Aller au contenu principal

Anglais en situation

Que dire au téléphone en anglais ?

B1· 3e à 2nde

Répondre, identifier l'appelant, transférer, laisser un message, conclure : le minimum pour ne pas paniquer.

Cette page pour :

Réponse rapide

Quatre formules tiennent l'essentiel : Hello, [nom] speaking pour répondre, Could I speak to …? pour demander quelqu'un, Hold the line, please pour faire patienter, Could I take a message? pour les messages. Au téléphone, on ne dit jamais I am Marie mais This is Marie.

Le téléphone est l'exercice d'anglais le plus stressant qui soit : pas de gestes, pas d'expression du visage, débit rapide, et la pression d'enchaîner sans pouvoir relire. Pourtant, 90 % d'un appel professionnel ou de service client suit un script ultra-prévisible : on répond, on identifie l'appelant, on transfère ou on prend un message, on conclut. Maîtriser dix phrases, au lieu de tout traduire à la volée, change radicalement la situation. Particularité culturelle : en anglais professionnel, on s'identifie systématiquement (This is Marie from accounting), on remercie pour l'appel (Thanks for calling) et on évite les silences gênés (combler avec Let me see… ou Just a moment).

Le parcours, étape par étape

1. Répondre au téléphone

On s'identifie tout de suite, c'est la norme en anglais, beaucoup plus qu'en France.

  • Vous

    Hello?

    Allô ?

    InformelÀ utiliser uniquement à la maison, jamais au bureau.
  • Vous

    Hello, Marie speaking.

    Allô, Marie à l'appareil.

    NeutreLe réflexe pour s'identifier immédiatement.
  • Vous

    Good morning, ACME Ltd., Marie speaking. How can I help you?

    Bonjour, ACME, Marie à l'appareil. Comment puis-je vous aider ?

    FormelStandard téléphone d'entreprise.
  • Vous

    ACME, this is Marie.

    ACME, c'est Marie.

    Neutre
  • Vous

    Who's calling, please?

    Qui est à l'appareil, s'il vous plaît ?

2. Identifier qui appelle et qui on veut joindre

This is, pas I am. Le téléphone a son propre vocabulaire d'identification.

  • Interlocuteur

    Hi, this is John from BCD Corp.

    Bonjour, c'est John de chez BCD Corp.

    This is, jamais I am, pour se présenter au téléphone.
  • Interlocuteur

    Could I speak to Mr. Smith, please?

    Pourrais-je parler à M. Smith, s'il vous plaît ?

    Formel
  • Interlocuteur

    Is Sarah available?

    Sarah est disponible ?

    Neutre
  • Interlocuteur

    I'm calling about the order from last week.

    J'appelle au sujet de la commande de la semaine dernière.

  • Interlocuteur

    I'm returning your call.

    Je vous rappelle.

  • Vous

    May I ask who's calling?

    Puis-je demander qui est à l'appareil ?

    Formel

3. Faire patienter ou transférer

Trois verbes-clés : hold, put through, transfer.

  • Vous

    Just a moment, please.

    Un instant, s'il vous plaît.

    Formel
  • Vous

    Hold the line, please.

    Ne quittez pas, s'il vous plaît.

    FormelUK
  • Vous

    Hold on a second.

    Patientez une seconde.

    Informel
  • Vous

    Could you hold, please?

    Pouvez-vous patienter ?

    Neutre
  • Vous

    I'll put you through.

    Je vous mets en relation.

    FormelUK
  • Vous

    Let me transfer you to her.

    Je vous transfère vers elle.

    FormelUS
  • Vous

    I'm afraid the line is busy.

    Je crains que la ligne soit occupée.

    Formel
  • Vous

    She's on another call right now.

    Elle est en ligne en ce moment.

4. Laisser ou prendre un message

Le rituel le plus utile : prendre un message ou demander à être rappelé.

  • Vous

    He's not available right now. Can I take a message?

    Il n'est pas disponible. Puis-je prendre un message ?

    Formel
  • Interlocuteur

    Could you ask him to call me back, please?

    Pourriez-vous lui demander de me rappeler ?

  • Interlocuteur

    Could you tell her I called?

    Pourriez-vous lui dire que j'ai appelé ?

  • Vous

    What's your number, please?

    Quel est votre numéro, s'il vous plaît ?

  • Vous

    Could you spell that, please?

    Pourriez-vous épeler, s'il vous plaît ?

    Réflexe à acquérir : faire épeler nom et email.
  • Vous

    Let me make sure I got that right.

    Laissez-moi vérifier que j'ai bien noté.

    Formel
  • Vous

    I'll make sure he gets the message.

    Je veillerai à ce qu'il reçoive le message.

    Formel

5. Gérer un problème de communication

Phrases de survie quand la ligne est mauvaise ou qu'on ne comprend pas.

  • Vous

    Sorry, the line is bad.

    Désolé(e), la ligne est mauvaise.

  • Vous

    Could you speak up, please?

    Pourriez-vous parler plus fort, s'il vous plaît ?

    Neutre
  • Vous

    Could you speak more slowly, please?

    Pourriez-vous parler plus lentement ?

    Formel
  • Vous

    Sorry, I didn't catch that.

    Désolé(e), je n'ai pas saisi.

  • Vous

    Could you repeat that, please?

    Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît ?

    Formel
  • Vous

    I think we got disconnected.

    Je crois qu'on a été coupé(e)s.

  • Vous

    Sorry, you're breaking up.

    Désolé(e), votre voix est hachée.

    Expression courante pour signaler un problème de réseau.

6. Conclure et raccrocher

On conclut toujours par un remerciement explicite, c'est attendu.

  • Vous

    Thanks for calling.

    Merci de votre appel.

    FormelPhrase finale standard côté professionnel.
  • Vous

    Have a great day!

    Bonne journée !

  • Vous

    I look forward to hearing from you.

    J'attends votre retour.

    Formel
  • Vous

    Talk to you soon.

    On se rappelle bientôt.

    Informel
  • Vous

    Goodbye.

    Au revoir.

    Formel
  • Vous

    Bye!

    Salut !

    Informel

Le vocabulaire utile

Lexique de l'appel

  • to call / to phoneappeler
  • to call backrappeler
  • to ring (sb)(UK)appeler (qqn)
  • to pick up / to answerdécrocher
  • to hang upraccrocher
  • to put through / to transfertransférer
  • to hold (the line)patienter en ligne
  • to leave a messagelaisser un message

Problèmes de communication

  • the line is busy / engagedla ligne est occupée
  • a bad connectionune mauvaise connexion
  • to be cut off / to get disconnectedêtre coupé(e)
  • to break up (voice)avoir une voix hachée
  • voicemailmessagerie vocale
  • to leave a voicemaillaisser un message vocal
  • an answering machineun répondeur
  • a wrong numberun mauvais numéro

Lexique du téléphone

  • a landlineun téléphone fixe
  • a mobile / a cellphoneun portable
  • a phone numberun numéro de téléphone
  • an extensionun poste (interne)
  • a switchboardun standard
  • a receptionistun(e) standardiste / réceptionniste
  • an area codeun indicatif
  • a conference callune conférence téléphonique

UK vs US : ce qui change

Vous voulez dire…UKUS
Ligne occupéeThe line is engagedThe line is busy
Téléphone portableA mobile (phone)A cellphone / a cell
TransférerI'll put you throughI'll transfer you
Appeler (familier)I'll give you a ring / a bellI'll give you a call
IndicatifDialling codeArea code

Les pièges à éviter

1. I am Marie au téléphone ❌

Au téléphone, on ne dit jamais I am Marie pour s'identifier (ça veut littéralement dire « je suis Marie » physiquement). On dit This is Marie ou Marie speaking. La même règle s'applique au début d'un mail : This is Marie from accounting, pas I am Marie.

2. Don't quit ❌ pour « ne quittez pas »

Calque direct du français qui ne veut absolument rien dire en anglais (quit = arrêter, démissionner). Pour faire patienter, on dit Hold the line, Hold on ou Just a moment.

3. I call you backI will call you back

Une promesse de rappel doit être au futur. I call you back (present simple) sonne enfantin et incorrect. ✓ I'll call you back (généralement plus poli) ou I'm going to call you back. Idem pour I send you the fileI'll send you the file.

4. Numéro de téléphone : zero ou oh ?

En britannique, on lit chaque chiffre séparément et on prononce 0 comme oh (la lettre O). En américain, on peut dire zero. 020 7946 0958oh two oh, seven nine four six, oh nine five eight. Les chiffres répétés peuvent être groupés : 020 4488oh two oh, double four double eight (UK).

5. Sorry, I don't understand trop sec

En anglais professionnel, l'aveu d'incompréhension est préférable mais s'enrobe. ✓ Sorry, I didn't catch that, Could you repeat that, please?, The line isn't great, could you say that again?. ✗ I don't understand direct sonne brusque et place la faute chez l'autre.

Quiz pour s'entraîner

Question 1 / 4Banque The Big Challenge

Le téléphone sonne au bureau. Comment réponds-tu en anglais professionnel ?

« Au téléphone » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Et après cette fiche ?

Tu sais quoi dire au téléphone. Maintenant, dis-le.

Connaître les phrases ne suffit pas, il faut qu’elles sortent toutes seules. Sur PLAY, tu pratiques ces tournures en jeu, avec feedback instantané, jusqu’à les avoir en réflexe.

Pratiquer cette situation sur PLAY

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantFaites travailler au téléphone à toute la classe

Academy propose des jeux de rôle audio-corrigés autour des situations du quotidien : vos élèves s’expriment, vous voyez où ils en sont en expression orale d’interaction.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Concours nationalL’anglais qui sert vraiment, le concours le mesure

Le Big Challenge évalue chaque saison la compréhension de mises en situation réelles. Inscrivez vos élèves pour qu’ils mesurent leur niveau au-delà du manuel.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Questions fréquentes

Comment répondre au téléphone en anglais ?+

Trois registres. À la maison : Hello? À titre personnel : Hello, Marie speaking. Au bureau : Good morning, [nom d'entreprise], [prénom] speaking. How can I help you? On s'identifie systématiquement, beaucoup plus qu'en France.

Comment dire « ne quittez pas » en anglais ?+

Hold the line, please (formel) ou Hold on (informel). Surtout pas Don't quit, qui est un calque du français : quit signifie arrêter / démissionner en anglais, ce qui n'a rien à voir avec patienter au téléphone.

Comment dire « c'est Marie à l'appareil » en anglais ?+

This is Marie ou Marie speaking. Jamais I am Marie, au téléphone, I am désigne une présence physique. La règle vaut pour tout début d'appel et même pour un répondeur (Hi, this is Marie. I'm calling about...).

Comment laisser un message vocal en anglais ?+

Trois blocs : 1) S'identifier (Hi, this is + nom + from + entreprise). 2) Raison de l'appel (I'm calling about / regarding...). 3) Demande de rappel + numéro (Could you call me back at...? My number is...). Termine par Thanks, have a great day.

Comment dit-on un numéro de téléphone en anglais ?+

Chaque chiffre séparément, jamais par dizaines. Le 0 se lit oh (UK) ou zero (US). Les chiffres répétés peuvent se grouper : 44 → double four (UK), 4-4 (US). Exemple : 020 7946 0958 → oh two oh, seven nine four six, oh nine five eight.

Comment dire « je vous rappelle » en anglais ?+

I'll call you back (au futur, obligatoire, promesse). On peut aussi dire I'll get back to you (= je reviens vers vous). Surtout pas I call you back au présent simple : ça sonne enfantin et incorrect en anglais.

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →