Aller au contenu principal

Piège · Faux-amis

journal ?

La règle : journal (EN) = revue scientifique OU journal intime · « journal » (quotidien) se dit « newspaper »

B2· 1ère à 1ère pro

Cette page pour :

Réponse rapide

Journal en anglais signifie revue scientifique ou journal intime, pas le quotidien d'info. Pour « journal » (presse) : newspaper ou paper.

La différence en un coup d’œil

journal (revue)Nom

Sens : revue scientifique, magazine spécialisé

« A medical journal. »

Une revue médicale.

journal (intime)Nom

Sens : journal intime, carnet personnel

« I keep a journal. »

Je tiens un journal intime.

newspaper / paperNom

Sens : journal (quotidien d'information)

« I read the newspaper every morning. »

Je lis le journal tous les matins.

Le moyen mnémotechnique : Journal = journalier (intime ou scientifique)

Vient du latin journalis = quotidien. En anglais, le sens s'est restreint au journal intime (écrit jour après jour) ou à la revue scientifique. Pour le quotidien d'info, l'anglais a inventé newspaper.

Exemples en contexte

« She publishes in a scientific journal. »

Revue scientifique. Sens académique.

« I read the newspaper every morning. »

Journal d'info quotidien = newspaper.

« Anne Frank wrote a famous journal. »

Journal intime (diary aussi possible).

« The New York Times is a famous newspaper. »

Journal d'info célèbre.

Les rares exceptions

The Wall Street Journal

Certains journaux d'info utilisent Journal dans leur nom (Wall Street Journal, International Herald Tribune). Mais en général, on parle de newspaper. C'est un nom propre fixé par tradition.

Journal vs diary

Diary = journal intime (plus oral, courant). Journal = journal intime plus formel/littéraire (réflexions, voyages). Both work for personal writing.

Les erreurs à ne plus faire

I read the journal every morning. ❌ (pour le quotidien)

Pour « je lis le journal d'info », c'est I read the newspaper / paper. Journal évoque le journal intime ou la revue.

I subscribe to a journal. 🤔

Ambigu sans contexte. Plus probable : revue scientifique. Pour le quotidien : I subscribe to a newspaper / paper.

Quiz pour s’entraîner

Question 1 / 3Banque The Big Challenge

Comment dire « je lis le journal » (d'info) ?

Le piège « journal » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Et après cette fiche ?

Évite ce piège, pour de bon

Connaître la règle ne suffit pas : il faut s’exercer assez pour que le bon mot sorte tout seul. PLAY te répète l’exercice jusqu’à ce que tu ne te trompes plus.

M’entraîner sur journal

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantRepérez les élèves qui butent encore sur journal

Academy intègre ce piège dans ses parcours et vous montre, élève par élève, qui l’a maîtrisé et qui doit encore s’entraîner.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Concours nationalCe piège classique est testé chaque année au concours

Vos élèves rencontrent ce type de question dans une épreuve nationale calibrée par niveau : un moyen concret de mesurer où ils en sont vraiment.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Questions fréquentes

Que veut dire journal en anglais ?+

Journal = (1) revue scientifique/spécialisée (a medical journal); (2) journal intime (to keep a journal). ⚠ Pas le journal quotidien d'info (= newspaper).

Comment dire « journal » (presse) en anglais ?+

Newspaper (formel). Paper (oral, abrégé). The morning paper = le journal du matin. I read the paper = je lis le journal. The Times is a British newspaper.

Journal vs diary : quelle différence ?+

Diary = journal intime (général, plus oral). Journal = journal intime littéraire ou de voyage (plus formel). Bridget Jones's Diary = journal de Bridget (intime). A travel journal = un journal de voyage (réfléchi).

A journalist : c'est quoi ?+

A journalist = un(e) journaliste (qui écrit pour un journal d'info). The verb « to journal » exists (écrire un journal intime). Différents domaines.

Pourquoi cette confusion ?+

Les deux mots viennent de <em>jour</em>. Mais l'anglais a réservé <em>journal</em> à l'écrit personnel ou académique. Le français l'a généralisé au quotidien d'info. Faux ami sémantique.

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →

Continuer à apprendre