Pièges anglais
Les confusions classiques
des francophones.
Affect ou effect ? Make ou do ? Library ne veut pas dire librairie. Une fiche par piège, avec la règle, des exemples et le moyen mnémotechnique pour ne plus se tromper.
Pourquoi ces pièges ?
L’anglais et le français partagent environ 30% de leur vocabulaire. C’est une bonne nouvelle... sauf quand le mot anglais qui ressemble au français signifie en réalité autre chose. Les faux-amis.
D’autres pièges viennent de la prononciation (its et it’s sonnent pareil), du registre (make et do ne sont pas interchangeables), ou de subtilités que l’école ne couvre pas toujours en détail (since vs for). On les a tous listés ici, par famille.
affect vs effect
verbe vs nom
its vs it's
possessif vs 'it is'
there / their / they're
lieu, possessif, contraction
your vs you're
possessif vs contraction
whose vs who's
à qui vs qui est
than vs then
comparaison vs temps
lose vs loose
verbe vs adjectif
accept vs except
verbe vs préposition
advice vs advise
nom vs verbe
weather vs whether
météo vs si
principle vs principal
principe vs principal/directeur
make vs do
fabriquer vs accomplir
say vs tell
dire (à qui ?)
say / tell / speak / talk
4 verbes pour parler/dire
bring vs take
apporter vs emporter
borrow vs lend
emprunter vs prêter
learn vs teach
apprendre vs enseigner
listen vs hear
écouter vs entendre
look / watch / see
regarder vs voir
speak vs talk
parler (registre)
meet vs know
rencontrer vs connaître
remember vs remind
se souvenir vs rappeler
win vs earn
gagner (compétition vs salaire)
rise vs raise
intransitif vs transitif
lie vs lay
s'allonger vs poser
journey vs trip
trajet vs voyage court
sit vs set
s'asseoir vs poser
come vs go
vers vs loin du locuteur
borrow vs lend vs loan
emprunter / prêter / un prêt
nice vs kind
sympa vs gentil (bienveillant)
fun vs funny
sympa vs drôle
history vs story
discipline scolaire vs récit
introduce vs present
présenter quelqu'un vs présenter / offrir
proof vs test
preuve vs examen / épreuve
terrible vs terrific
épouvantable vs formidable
theatre / theater vs cinema
UK théâtre vs US cinéma
vacation vs holiday
US vacances vs UK vacances/jour férié
wander vs wonder
errer (corps) vs se demander (esprit)
much vs many
indénombrable vs dénombrable
few vs little
peu de (dénombrable vs indénombrable)
some vs any
affirmative vs négative/question
since vs for
point de départ vs durée
much vs very
devant verbe vs adjectif
still vs yet
encore (continuation) vs (pas) encore
fewer vs less
moins (dénombrable vs indénombrable)
also / too / as well
3 mots pour aussi (positions)
enough : position
avant nom, après adjectif/adverbe
actually
pas "actuellement": "en fait"
eventually
pas "éventuellement": "finalement"
library
pas "librairie": "bibliothèque"
sensible
pas "sensible": "sensé"
pretend
pas "prétendre": "faire semblant"
attend
pas "attendre": "assister à"
chance
pas "chance": "occasion/hasard"
sympathetic
pas "sympathique": "compatissant"
assist
pas "assister à": "aider"
deceive
pas "décevoir": "tromper"
car
pas "car": "voiture"
lecture
pas "lecture": "conférence"
stage
pas "stage": "scène"
location
pas "location": "emplacement"
resume
pas "résumer": "reprendre"
demand
pas "demander": "exiger"
sale
pas "sale": "vente/soldes"
support
pas "supporter": "soutenir"
achieve
pas "achever": "accomplir"
delay
pas "délai": "retard"
engaged
pas "engagé": "fiancé/occupé"
prevent
pas "prévenir": "empêcher"
physician
pas "physicien": "médecin"
figure
pas "figure": "chiffre/silhouette"
agenda
pas "agenda" (carnet) : "ordre du jour"
camera
pas "caméra" (vidéo) : "appareil photo"
note
pas "note" (école) : "annotation/billet"
large
pas "large": "grand/vaste"
coin
pas "coin" (angle) : "pièce de monnaie"
crayon
pas "crayon" (à papier) : "crayon de cire"
tissue
pas "tissu": "mouchoir en papier"
fabric
pas "fabrique": "tissu"
apology
pas "apologie": "excuses"
journal
pas "journal" (quotidien) : "revue / journal intime"
novel
pas "nouvelle": "roman"
pass (an exam)
pas "passer": "réussir un examen"
patron
pas "patron" (chef) : "mécène / client"
prejudice
pas "préjudice": "préjugé"
habit
pas "habit" (vêtement) : "habitude"
miserable
pas "misérable" (pauvre) : "malheureux"
major
pas "major" (premier) : "principal / important"
grand
pas "grand" (taille) : "grandiose"
character
pas seulement "caractère": "personnage"
license
pas "licence" (diplôme) : "permis"
issue
pas "issue" (sortie) : "problème / numéro"
preservative
pas "préservatif": "conservateur alimentaire"
injury
pas "injure": "blessure"
envious
pas "j'ai envie": "jaloux"
costume
pas "costume" (habit) : "déguisement"
medicine
pas "médecin": "médicament / médecine"
caution
pas "caution" (dépôt) : "prudence"
comprehensive
pas "compréhensif": "complet / exhaustif"
inhabitant
pas "inhabité": "habitant"
command
pas "commander" (resto) : "ordonner"
rest
pas "rester": "se reposer / le reste"
cheek
pas "chic": "joue"
dispute
pas "dispute" (amis) : "litige formel"
vacancy
pas "vacance" (scolaire) : "poste à pourvoir"
ignore
pas "ignorer" (ne pas savoir) : "ne pas tenir compte"
chef
pas "chef d'équipe" : "chef cuisinier"
decade
décennie (10 ans) vs FR « décade » (10 jours)
decent
correct / convenable vs « décent » (pudique)
education
études / scolarité vs « bonne éducation » / élevage
menu
la carte (restaurant) vs « menu » à prix fixe
moral vs morale
principes moraux vs état d'esprit
occasion
événement / circonstance vs bonne affaire
plate
assiette vs « un plat » (à manger)
professor
pas "professeur de collège" : "professeur d'université"
recipe
recette de cuisine vs ordonnance médicale
rude
impoli / grossier vs « rude » FR (rugueux)
scheme
programme / dispositif vs « schéma » (dessin)
subject
sujet / matière scolaire vs sujet de Sa Majesté
Ton piège n’est pas dans la liste ?
Les fiches sont publiées au fil de l’eau. En attendant, explore la grammaire ou les conjugaisons.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →