Piège · Homophones
principle ou principal ?
La règle : principle = un principe (règle) · principal = principal (adjectif) ou directeur d'école (US)
A2· 6e à 4e
Réponse rapide
La différence en un coup d’œil
Sens : principe, règle, valeur morale
« Honesty is an important principle. »
L'honnêteté est un principe important.
Sens : principal (adj.) / directeur d'école (US)
« The principal reason is cost. »
La raison principale est le coût.
Le moyen mnémotechnique : PrinciPAL = your PAL (US)
Le principAL (directeur d'école aux USA) est un PAL (ami, allié), c'est une personne. Le principLE est une règLE (concept abstrait).
Exemples en contexte
« My moral principles guide me. »
Nom = principes (règles morales).
« The principal of the school called my parents. »
Nom (US) = directeur d'école.
« The principal reason is money. »
Adjectif = principal, le plus important.
« On principle, I won't lie. »
Nom = par principe. Expression figée.
« She's the principal dancer. »
Adjectif = la principale (la plus importante).
« Newton's principles of motion. »
Nom = principes (lois scientifiques).
Les rares exceptions
1. Principal aussi en finance
Principal en finance = le capital (somme initiale d'un prêt). The principal is £10,000. Usage technique mais courant en banque.
2. Principal = directeur seulement en US
En anglais britannique, le directeur d'école est headmaster (homme) ou headmistress (femme), parfois head teacher. Principal est surtout américain dans ce sens.
Les erreurs à ne plus faire
My main principal is honesty. ❌
Ici, on parle d'un principe moral → principle (avec -le). Correction : My main principle is honesty.
The principle of the school called me. ❌
Le directeur d'école = principal (avec -al). Correction : The principal of the school called me.
Quiz pour s’entraîner
Le piège « principle vs principal » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Et après cette fiche ?
Évite ce piège, pour de bon
Connaître la règle ne suffit pas : il faut s’exercer assez pour que le bon mot sorte tout seul. PLAY te répète l’exercice jusqu’à ce que tu ne te trompes plus.
M’entraîner sur principle vs principalGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantRepérez les élèves qui butent encore sur principle vs principal
Academy intègre ce piège dans ses parcours et vous montre, élève par élève, qui l’a maîtrisé et qui doit encore s’entraîner.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Concours nationalCe piège classique est testé chaque année au concours
Vos élèves rencontrent ce type de question dans une épreuve nationale calibrée par niveau : un moyen concret de mesurer où ils en sont vraiment.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Questions fréquentes
Quelle est la différence entre principle et principal en anglais ?+
Principle (avec -le) = un principe (règle morale, loi). Principal (avec -al) = (1) adjectif = principal, le plus important. (2) nom (US) = directeur d'école. (3) en finance = capital.
Comment ne plus confondre principle et principal ?+
Astuce mnémo : le princip-AL (directeur) est ton P-AL (ami). C'est une personne. Le princip-LE est une règ-LE (concept abstrait). Ou : PAL = personne, LE = règle.
Principal = directeur en UK aussi ?+
Non, principal pour directeur d'école est surtout américain. En UK, on dit headmaster (homme), headmistress (femme), ou head teacher (neutre). En US : principal.
Que veut dire on principle ?+
On principle = par principe (expression figée). On principle, I never lie = par principe, je ne mens jamais. À ne pas confondre avec on principal (incorrect dans cette expression).
Y a-t-il une différence de prononciation ?+
Quasi identique : /ˈprɪnsəpl/ (principle) vs /ˈprɪnsəpl/ (principal). Très difficile à distinguer à l'oral, c'est surtout à l'écrit que la confusion arrive.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →