Piège · Faux-amis
license ?
La règle : license (EN) = permis, autorisation · « licence » (diplôme bac+3) se dit « bachelor's degree »
B2· 1ère à 1ère pro
Réponse rapide
La différence en un coup d’œil
Sens : permis, autorisation officielle
« Driving licence. »
Permis de conduire.
Sens : licence (diplôme universitaire bac+3)
« I have a bachelor's in history. »
J'ai une licence en histoire.
Le moyen mnémotechnique : License = autorisation officielle
Vient du latin licentia = permission. License = ce qui te permet de faire qqch légalement. Pour le diplôme universitaire, c'est bachelor's degree (cycle bachelor = bac+3).
Exemples en contexte
« I lost my driving licence. »
J'ai perdu mon permis de conduire (UK).
« She has a bachelor's degree in physics. »
Elle a une licence de physique.
« The bar has a license to sell alcohol. »
Le bar a une autorisation/licence de vente d'alcool.
« I'm studying for my bachelor's. »
Je prépare ma licence.
Les rares exceptions
License (US) vs licence (UK)
Orthographe : license = verbe + nom (US). License verbe + licence nom (UK). Mêmes sens. To license a bar = autoriser un bar.
License = sens élargi
Aussi : poetic license = licence poétique (sens artistique, partagé avec le français). License to kill = permis de tuer (James Bond).
Les erreurs à ne plus faire
I have a license in English. ❌
Pour « j'ai une licence d'anglais », c'est I have a bachelor's degree in English. License ferait penser à une autorisation officielle.
I'm a licensed teacher. ✓
Phrase correcte : je suis professeur agréé (avec une autorisation). Adjectif licensed = qui a une autorisation.
Quiz pour s’entraîner
Le piège « license » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Et après cette fiche ?
Évite ce piège, pour de bon
Connaître la règle ne suffit pas : il faut s’exercer assez pour que le bon mot sorte tout seul. PLAY te répète l’exercice jusqu’à ce que tu ne te trompes plus.
M’entraîner sur licenseGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantRepérez les élèves qui butent encore sur license
Academy intègre ce piège dans ses parcours et vous montre, élève par élève, qui l’a maîtrisé et qui doit encore s’entraîner.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Concours nationalCe piège classique est testé chaque année au concours
Vos élèves rencontrent ce type de question dans une épreuve nationale calibrée par niveau : un moyen concret de mesurer où ils en sont vraiment.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Questions fréquentes
Que veut dire license en anglais ?+
License = permis, autorisation officielle. Driving license = permis de conduire. Software license = licence logicielle. ⚠ Pas la licence universitaire française.
Comment dire « licence » (diplôme) en anglais ?+
Bachelor's degree (le plus courant, US + UK). Aussi : undergraduate degree. I'm doing my bachelor's = je fais ma licence. After my bachelor's, I'll do a master's = après ma licence, je ferai un master.
License vs licence : orthographe ?+
US : license (verbe + nom). UK : license (verbe), licence (nom). Driving licence (UK) / driver's license (US). Pratique typo, même sens.
Diplôme universitaire FR vs anglais ?+
Licence (bac+3) = bachelor's degree. Master (bac+5) = master's degree. Doctorat (bac+8) = doctorate / PhD. License (EN) ne désigne PAS un diplôme.
Pourquoi cette confusion ?+
Le français a deux sens pour « licence » : (1) autorisation (partagé avec EN); (2) diplôme universitaire bac+3 (français only). L'anglais n'utilise que le sens 1. Donc « j'ai une licence » prête à confusion.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →