Piège · Faux-amis
vacation ou holiday ?
La règle : vacation (US) = vacances · holiday(s) (UK) = vacances · holiday (UK/US) = jour férié
B2· 1ère à 1ère pro
Réponse rapide
La différence en un coup d’œil
Sens : vacances (anglais américain)
« We're on vacation in Florida. »
Nous sommes en vacances en Floride.
Sens : vacances (anglais britannique)
« We're on holiday in Spain. »
Nous sommes en vacances en Espagne.
Sens : jour férié (UK et US)
« Christmas Day is a public holiday. »
Le jour de Noël est un jour férié.
Le moyen mnémotechnique : US = vacation ; UK = holiday(s)
Aux US on dit vacation (= vacances scolaires ou congés). Au UK, on dit holiday(s). Mais a public holiday = un jour férié partout. Bank holiday = férié UK.
Exemples en contexte
« I'm going on holiday next week. »
Je pars en vacances la semaine prochaine (UK).
« We had a great vacation in California. »
Nous avons passé d'excellentes vacances en Californie (US).
« Monday is a public holiday. »
Lundi est un jour férié (UK et US).
« The summer holidays last six weeks. »
Les vacances d'été durent six semaines (UK, pluriel typique).
« July 4th is a national holiday in the US. »
Le 4 juillet est un jour férié national aux États-Unis.
« Where do you want to go for your next vacation? »
Où veux-tu aller pour tes prochaines vacances ? (US).
Les rares exceptions
Bank holiday = jour férié (UK)
Au Royaume-Uni, bank holiday est le terme officiel pour « jour férié » (un jour où les banques sont fermées). The May bank holiday = le jour férié de mai. Très courant.
To take a holiday / vacation
To take a holiday (UK) / to take a vacation (US) = prendre des vacances. I need to take a holiday = j'ai besoin de prendre des vacances. Ne se dit pas « take vacations ».
Les erreurs à ne plus faire
I'm in vacations. ❌
Pour « je suis en vacances », c'est I'm on holiday (UK) ou I'm on vacation (US, singulier). Vacations au pluriel n'est pas idiomatique.
The holidays of Christmas. ❌
Pour « les vacances de Noël », c'est the Christmas holidays (UK) ou the Christmas vacation (US). L'adjectif précède le nom.
Quiz pour s’entraîner
Le piège « vacation vs holiday » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Et après cette fiche ?
Évite ce piège, pour de bon
Connaître la règle ne suffit pas : il faut s’exercer assez pour que le bon mot sorte tout seul. PLAY te répète l’exercice jusqu’à ce que tu ne te trompes plus.
M’entraîner sur vacation vs holidayGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantRepérez les élèves qui butent encore sur vacation vs holiday
Academy intègre ce piège dans ses parcours et vous montre, élève par élève, qui l’a maîtrisé et qui doit encore s’entraîner.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Concours nationalCe piège classique est testé chaque année au concours
Vos élèves rencontrent ce type de question dans une épreuve nationale calibrée par niveau : un moyen concret de mesurer où ils en sont vraiment.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Questions fréquentes
Quelle différence entre vacation et holiday ?+
Vacation = vacances (US). Holiday(s) = vacances (UK). Holiday au singulier peut aussi signifier « jour férié » dans les deux variantes. Bank holiday = jour férié au UK.
Comment dire « partir en vacances » ?+
To go on holiday (UK) ou to go on vacation (US). To go on holidays au pluriel n'est pas correct en UK standard. On dit aussi to take a holiday / a vacation.
Que veut dire « bank holiday » ?+
Jour férié officiel au Royaume-Uni (où les banques sont fermées). The August bank holiday = le jour férié d'août. L'équivalent US serait federal holiday ou public holiday.
Holidays au pluriel, est-ce correct ?+
Oui, surtout pour les longues périodes : the summer holidays, the Christmas holidays. Mais pour « je suis en vacances » au singulier : I'm on holiday (UK). Le pluriel est moins courant.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →