Piège · Faux-amis
sympathetic ?
La règle : sympathetic = compatissant, qui comprend (pas sympathique au sens « cool »)
B2· 1ère à 1ère pro
Réponse rapide
La différence en un coup d’œil
Sens : compatissant, qui comprend (proche de l'empathie)
« She was very sympathetic when I told her. »
Elle a été très compatissante quand je lui ai raconté.
Sens : sympathique, gentil (sens français)
« He's really nice. »
Il est vraiment sympa.
Le moyen mnémotechnique : Sympathy = compassion, pas joie
Sympathy (nom) = compassion (pour la douleur d'autrui). Sympathetic (adj.) = compatissant. Pour « sympathique » au sens cool : nice, friendly, kind, fun.
Exemples en contexte
« The doctor was sympathetic when I cried. »
Sympathetic = compatissant, qui comprend la douleur.
« My new colleague is really nice. »
Nice = sympa au sens français. Pas sympathetic.
« I sent a sympathy card after the funeral. »
Sympathy = compassion. Carte de condoléances.
« She has a friendly personality. »
Friendly = sympathique, ouvert. Pas sympathetic.
« He gave me a sympathetic smile. »
Sourire compatissant (pas joyeux).
« My teacher is so kind. »
Kind = gentil, sympa. Pas sympathetic.
Les rares exceptions
1. Sympathy = condoléances
Sympathy card = carte de condoléances. To express sympathy = présenter ses condoléances. Sens fortement lié au deuil ou aux moments difficiles.
2. Sympathetic to/towards = en accord avec
To be sympathetic to a cause = soutenir une cause, être en accord. Pas « être sympa avec » mais « être favorable à ».
Les erreurs à ne plus faire
My new friend is sympathetic. ❌
Si tu veux dire « il/elle est sympa » : nice, friendly, kind. Correction : My new friend is really nice.
I find this teacher very sympathetic. ❌
Au sens « sympa » : nice, kind, friendly. Correction : I find this teacher very kind.
Quiz pour s’entraîner
Le piège « sympathetic » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Et après cette fiche ?
Évite ce piège, pour de bon
Connaître la règle ne suffit pas : il faut s’exercer assez pour que le bon mot sorte tout seul. PLAY te répète l’exercice jusqu’à ce que tu ne te trompes plus.
M’entraîner sur sympatheticGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantRepérez les élèves qui butent encore sur sympathetic
Academy intègre ce piège dans ses parcours et vous montre, élève par élève, qui l’a maîtrisé et qui doit encore s’entraîner.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Concours nationalCe piège classique est testé chaque année au concours
Vos élèves rencontrent ce type de question dans une épreuve nationale calibrée par niveau : un moyen concret de mesurer où ils en sont vraiment.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Questions fréquentes
Que veut dire sympathetic en anglais ?+
Sympathetic = compatissant, qui comprend la douleur d'autrui. ⚠ Faux ami : ne signifie pas « sympathique » au sens cool/agréable. Pour « il est sympa » → he's nice, friendly, kind.
Comment dire « il est sympa » en anglais ?+
He's nice (le plus courant). He's friendly (chaleureux, ouvert). He's kind (gentil). He's fun (drôle, agréable). Jamais he's sympathetic dans ce sens.
Que veut dire sympathy ?+
Sympathy = compassion, condoléances. ⚠ Pas « sympathie » au sens français. To express sympathy = présenter ses condoléances. A sympathy card = carte de condoléances.
Quand utiliser sympathetic alors ?+
Sympathetic s'utilise quand quelqu'un montre de l'empathie pour ta douleur ou tes problèmes. The doctor was sympathetic = le médecin a été compréhensif/empathique. Sens proche de empathetic.
Pourquoi ce faux-ami est piégeux ?+
Sympathetic ressemble fortement à « sympathique » en français. Mais en anglais, le sens est plus restreint (lié à l'empathie, à la compassion). Pour traduire « sympathique » au sens du quotidien : nice, friendly, kind.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →