Piège · Faux-amis
large ?
La règle : large (EN) = grand, gros, vaste · « large » (FR, en largeur) se dit « wide » ou « broad »
B2· 1ère à 1ère pro
Réponse rapide
La différence en un coup d’œil
Sens : grand, gros, vaste
« A large pizza. »
Une grande pizza.
Sens : large (en largeur)
« A wide street. »
Une rue large.
Le moyen mnémotechnique : Large = LARGE (taille XL au resto)
Sur un menu, large = grande taille (XL). Pour « large » au sens largeur, l'anglais utilise wide (le mot « width » = la largeur). How wide? = quelle largeur ?
Exemples en contexte
« I'd like a large coffee, please. »
Grand café (taille XL). Pas large.
« The river is very wide. »
La rivière est très large (en largeur).
« He has a large family. »
Une grande/nombreuse famille.
« A broad avenue. »
Une avenue large.
« A large number of students. »
Un grand nombre d'élèves.
« The road is 4 meters wide. »
La route fait 4 m de large.
Les rares exceptions
At large = en liberté
L'expression at large = en liberté (souvent pour un criminel en fuite). The prisoner is still at large = le prisonnier est toujours en liberté.
By and large = dans l'ensemble
L'expression by and large = dans l'ensemble, globalement. By and large, the project was a success = dans l'ensemble, le projet a été un succès.
Large peut se croiser avec « important »
A large amount = une grande quantité (sens « important »). A large sum of money = une grande somme d'argent.
Les erreurs à ne plus faire
The street is very large. ❌
Pour « la rue est très large », c'est The street is very wide. Large = grand, donc « la rue est grande » (longue, importante).
Shoulders are large. ❌
Pour « les épaules sont larges », c'est broad shoulders ou wide shoulders. Large shoulders sonne bizarre.
Quiz pour s’entraîner
Le piège « large » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Et après cette fiche ?
Évite ce piège, pour de bon
Connaître la règle ne suffit pas : il faut s’exercer assez pour que le bon mot sorte tout seul. PLAY te répète l’exercice jusqu’à ce que tu ne te trompes plus.
M’entraîner sur largeGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantRepérez les élèves qui butent encore sur large
Academy intègre ce piège dans ses parcours et vous montre, élève par élève, qui l’a maîtrisé et qui doit encore s’entraîner.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Concours nationalCe piège classique est testé chaque année au concours
Vos élèves rencontrent ce type de question dans une épreuve nationale calibrée par niveau : un moyen concret de mesurer où ils en sont vraiment.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Questions fréquentes
Que veut dire large en anglais ?+
Large = grand, gros, important en taille (général). A large pizza = une grande pizza. A large number = un grand nombre. ⚠ Pas « large » au sens de la largeur (= wide).
Comment dire « large » (largeur) en anglais ?+
Wide (le plus courant). Broad (un peu plus formel, surtout pour épaules, sourires, vues). A wide road = une route large. A broad smile = un large sourire.
Large vs big vs great : quelle différence ?+
Large = grand (objectif, taille). Big = grand (courant, oral, peut être taille ou importance). Great = grand (au sens important, magnifique). A large house = une grande maison (taille). A big problem = un gros problème. A great man = un grand homme (sens moral).
Wide vs broad : quelle différence ?+
Wide est plus courant, plus mesurable (a wide road, the road is 5m wide). Broad est plus descriptif/littéraire, surtout pour les choses qui s'étendent (a broad avenue, broad shoulders, a broad view).
Pourquoi cette confusion ?+
Large et « large » ont la même orthographe et viennent du même mot latin (largus = abondant, généreux). Mais l'anglais a glissé vers « grand en général » et le français vers « grand en largeur ». Faux ami structurel.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →