Aller au contenu principal

Anglais en situation

Que dire acheter des vêtements en anglais ?

A2· 6e à 4e

Demander une taille, essayer, demander un autre coloris, payer, retourner : les phrases qui débloquent une boutique anglo-saxonne.

Cette page pour :

Réponse rapide

Cinq formules suffisent : I'm just browsing face au vendeur, Do you have this in a size M? pour la taille, Where are the fitting rooms? pour essayer, It's too tight / too loose pour décrire, Could I have a refund? pour un retour. Les tailles sont décalées : 38 FR = UK 10 = US 6.

Acheter des vêtements dans un pays anglo-saxon mélange trois difficultés : le vocabulaire technique (fitting room, tag, receipt), les tailles qui changent entre FR / UK / US, et le rapport vendeur qui n'est pas le même qu'en France : un How can I help you? appelle une réponse, ne pas l'ignorer. La bonne phrase de neutralisation est I'm just browsing, thanks (« je regarde, merci »), qui libère le vendeur sans le froisser. Côté tailles, la règle à retenir : UK = FR - 28 (taille FR 38 = UK 10), US = UK - 4 (UK 10 = US 6). Pour les hommes, les chemises se prennent en cm de tour de cou (UK + US).

Le parcours, étape par étape

1. Entrer dans la boutique

Le vendeur engage la conversation. Toujours répondre, même brièvement.

  • Interlocuteur

    Hi, can I help you find anything?

    Bonjour, je peux vous aider à trouver quelque chose ?

  • Vous

    I'm just browsing, thanks.

    Je regarde juste, merci.

    NeutreFormule magique pour libérer le vendeur sans froisser.
  • Vous

    Yes, I'm looking for a jacket.

    Oui, je cherche une veste.

    I'm looking for + nom (pas I'm looking at).
  • Interlocuteur

    What kind of jacket are you after?

    Quel type de veste vous cherchez ?

  • Vous

    Something casual, for everyday wear.

    Quelque chose de décontracté, pour tous les jours.

  • Interlocuteur

    Are you looking for a particular brand?

    Vous cherchez une marque en particulier ?

2. Demander une taille, une couleur, un autre modèle

Toujours par Do you have + this + in / available in...

  • Vous

    Do you have this in a size M?

    Avez-vous ceci en taille M ?

  • Vous

    Do you have this in a different colour?

    Avez-vous ce modèle en une autre couleur ?

    UK
  • Vous

    Do you have this in a different color?

    Avez-vous ce modèle en une autre couleur ?

    US
  • Vous

    Could I see this in black?

    Pourrais-je voir ce modèle en noir ?

  • Vous

    What's the smallest / largest size you have?

    Quelle est la plus petite / plus grande taille que vous avez ?

  • Interlocuteur

    Sorry, we're out of stock in that size.

    Désolé(e), nous n'avons plus cette taille en stock.

  • Interlocuteur

    Would you like me to check our other branch?

    Voulez-vous que je vérifie dans notre autre boutique ?

  • Vous

    Could I order it online?

    Puis-je le commander en ligne ?

3. Essayer en cabine

Where are the fitting rooms est la phrase pivot. Limite de pièces à respecter.

  • Vous

    Where are the fitting rooms?

    Où sont les cabines d'essayage ?

  • Interlocuteur

    They're at the back, on the right.

    Au fond, sur la droite.

  • Interlocuteur

    How many items are you taking in?

    Combien d'articles emportez-vous ?

  • Vous

    I have three pieces.

    J'en ai trois.

  • Interlocuteur

    There's a limit of six in the changing room.

    Il y a une limite de six articles en cabine.

  • Vous

    Could you bring me a smaller size?

    Pourriez-vous m'apporter une taille plus petite ?

  • Vous

    Could I try the next size up?

    Puis-je essayer la taille au-dessus ?

  • Interlocuteur

    How does it fit?

    Ça vous va ?

4. Décrire ce qui va ou ne va pas

6 adjectifs couvrent tout : tight, loose, short, long, big, small.

  • Vous

    It fits perfectly.

    Ça me va parfaitement.

  • Vous

    It's too tight around the waist.

    C'est trop serré à la taille.

  • Vous

    It's too loose / too baggy.

    C'est trop large / trop ample.

  • Vous

    The sleeves are too short.

    Les manches sont trop courtes.

  • Vous

    It's a bit short / long.

    C'est un peu court / long.

  • Vous

    I think I need a smaller / larger size.

    Je crois qu'il me faut une taille en-dessous / au-dessus.

  • Vous

    I love it.

    J'adore.

  • Vous

    It's not really my style.

    Ce n'est pas trop mon style.

    Refus poli, n'oblige pas à acheter.

5. Payer en caisse

Card or cash? Reward card? Receipt? : les 3 questions standard de toute caisse anglo-saxonne.

  • Vous

    Just this one, please.

    Juste celui-ci, s'il vous plaît.

  • Interlocuteur

    Anything else?

    Avec ça ?

  • Interlocuteur

    That's £85, please.

    Ça fait 85 £, s'il vous plaît.

  • Interlocuteur

    Card or cash?

    Carte ou espèces ?

  • Vous

    Card, please.

    Carte, s'il vous plaît.

  • Interlocuteur

    Contactless?

    Sans contact ?

  • Interlocuteur

    Do you have a reward card / loyalty card?

    Avez-vous une carte de fidélité ?

  • Interlocuteur

    Would you like a receipt?

    Voulez-vous un ticket de caisse ?

  • Vous

    Could I have the receipt, please?

    Puis-je avoir le ticket de caisse, s'il vous plaît ?

    Indispensable pour un retour ultérieur.
  • Interlocuteur

    Would you like a bag? It's 5p.

    Voulez-vous un sac ? Il est à 5 pence.

    UKAu UK, les sacs plastique sont payants depuis 2015.

6. Échanger ou rembourser

Refund vs exchange : distinction critique. Toujours garder le ticket et l'étiquette.

  • Vous

    Hi, I'd like to return this, please.

    Bonjour, je voudrais retourner ceci, s'il vous plaît.

  • Interlocuteur

    Do you have the receipt?

    Avez-vous le ticket ?

  • Vous

    Yes, here it is.

    Oui, le voici.

  • Interlocuteur

    Would you like a refund or an exchange?

    Vous souhaitez un remboursement ou un échange ?

  • Vous

    A refund, please.

    Un remboursement, s'il vous plaît.

  • Interlocuteur

    Is there anything wrong with it?

    Y a-t-il un problème avec ?

  • Vous

    No, it just doesn't fit.

    Non, ça ne me va pas, c'est tout.

  • Interlocuteur

    I'm afraid we can't refund items without the tag.

    Je crains que nous ne puissions rembourser sans l'étiquette.

  • Interlocuteur

    The refund will appear on your card in 3-5 working days.

    Le remboursement apparaîtra sur votre carte sous 3 à 5 jours ouvrés.

Le vocabulaire utile

Les vêtements

  • a shirtune chemise / un chemisier
  • a T-shirtun t-shirt
  • a jumper / a sweater(UK)un pull
  • a hoodieun sweat à capuche
  • trousers(UK)un pantalon
  • pants(US)un pantalon
  • a jacket / a coatune veste / un manteau
  • a dress / a skirtune robe / une jupe
  • jeansun jean
  • shoes / trainers / sneakerschaussures / baskets

Les tailles

  • a sizeune taille
  • small / medium / largeS / M / L
  • extra small / extra largeXS / XL
  • one size fits alltaille unique
  • too tight / too loosetrop serré / trop large
  • too big / too smalltrop grand / trop petit
  • the right sizela bonne taille
  • to fitaller (vêtement)
  • to suit (someone)aller bien à (qqn)

Couleurs et matières

  • plainuni
  • striped / patternedrayé / à motifs
  • cotton / wool / linencoton / laine / lin
  • leather / denimcuir / jean
  • a colour / a colorune couleur
  • light / darkclair / foncé
  • a shadeune nuance

Le shopping

  • a fitting room / a changing roomune cabine d'essayage
  • a tagune étiquette
  • a receiptun ticket de caisse
  • a refundun remboursement
  • an exchangeun échange
  • a sale / on saledes soldes / en solde
  • a discountune réduction
  • a clearanceune liquidation

UK vs US : ce qui change

Vous voulez dire…UKUS
Taille 38 FR (femme)UK 10US 6
Taille 40 FR (femme)UK 12US 8
PantalonTrousersPants (jamais pants au UK = sous-vêtement)
BasketsTrainersSneakers
PullJumperSweater
CaisseTill / checkoutRegister / checkout
Solde / promoSaleSale / clearance

Les pièges à éviter

1. Pants ❌ au UK = sous-vêtements

Pants = pantalon aux US. MAIS au UK, pants = sous-vêtements / culotte. Demander Where are the pants? dans une boutique anglaise vous envoie au rayon lingerie. Pour pantalon, dire trousers au UK, pants aux US.

2. It fits me wellIt suits me well

To fit = avoir la bonne taille (physiquement). To suit = aller bien (esthétiquement). ✓ The shirt fits (la taille est bonne). ✓ The shirt suits you (ça te va bien). Différentes choses : un vêtement peut fit sans te suit, et inversement.

3. Tailles : 38 FR ≠ 38 UK

Les tailles ne sont pas alignées entre FR / UK / US. Femme : FR 38 = UK 10 = US 6 (différence de 28 entre FR et UK ; différence de 4 entre UK et US). Homme chemise : se prend en cm de tour de cou (15 = 38cm, 15.5 = 39cm, 16 = 40cm). Toujours essayer avant d'acheter.

4. I want to return this sans étiquette ni ticket

La plupart des enseignes anglo-saxonnes refusent un retour sans : 1) le ticket de caisse (receipt), 2) l'étiquette (tag) encore attachée, 3) un délai de 14-30 jours après achat. Garder ces deux pièces jusqu'à être sûr du vêtement. Sans ticket : parfois un store credit proposé, pas un cash refund.

5. Vendeur ignoré = impoli

Un vendeur britannique ou américain qui dit Can I help you? attend une réponse, même brève. Le silence est perçu comme impoli. Réponses minimales : I'm just browsing, thanks (= je regarde), Just looking, thanks, Yes, I'm looking for + nom. Le sourire compte autant que les mots.

Quiz pour s'entraîner

Question 1 / 4Banque The Big Challenge

Le vendeur te demande 'Can I help you?'. Tu veux juste regarder. Que réponds-tu ?

« Acheter des vêtements » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Et après cette fiche ?

Tu sais quoi dire acheter des vêtements. Maintenant, dis-le.

Connaître les phrases ne suffit pas, il faut qu’elles sortent toutes seules. Sur PLAY, tu pratiques ces tournures en jeu, avec feedback instantané, jusqu’à les avoir en réflexe.

Pratiquer cette situation sur PLAY

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantFaites travailler acheter des vêtements à toute la classe

Academy propose des jeux de rôle audio-corrigés autour des situations du quotidien : vos élèves s’expriment, vous voyez où ils en sont en expression orale d’interaction.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Concours nationalL’anglais qui sert vraiment, le concours le mesure

Le Big Challenge évalue chaque saison la compréhension de mises en situation réelles. Inscrivez vos élèves pour qu’ils mesurent leur niveau au-delà du manuel.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Questions fréquentes

Comment dire « je voudrais essayer » en anglais ?+

Could I try this on? (try ON, pas try seul : particle obligatoire). Pour demander où essayer : Where are the fitting rooms? ou Where's the changing room? Le personnel demandera How many items? : toujours dire le nombre exact (limite de 6 généralement).

Quelle est la différence entre fit et suit en parlant de vêtements ?+

Fit = la taille convient physiquement (It fits, il/elle me va à la taille). Suit = le style convient esthétiquement (It suits you, il/elle te va bien). Un vêtement peut fit (bonne taille) sans suit (mauvais style), et inversement.

Comment lire les tailles entre la France, le Royaume-Uni et les États-Unis ?+

Femme : FR 36 = UK 8 = US 4. FR 38 = UK 10 = US 6. FR 40 = UK 12 = US 8. FR 42 = UK 14 = US 10. Règle mnémotechnique : UK = FR - 28, US = UK - 4. Homme : les chemises se prennent en cm/inch de tour de cou (FR 38 = 15 inches / 38 cm).

Comment dire « trop serré » ou « trop large » en anglais ?+

Trop serré : too tight (around the waist / chest / arms). Trop large : too loose ou too baggy. Trop court : too short. Trop long : too long. Pour demander une autre taille : Could I try the next size up (au-dessus) / down (en-dessous)?

Comment retourner un vêtement en anglais ?+

Hi, I'd like to return this, please. Le personnel demandera Receipt? + Tag still on? + Within 30 days? Si tout est OK : Would you like a refund or an exchange? Refund = remboursement (apparaît sur la carte sous 3-5 jours ouvrés). Exchange = échange contre un autre article.

Quels mots changent entre anglais britannique et américain pour les vêtements ?+

Pantalon : trousers (UK) vs pants (US, attention : pants = sous-vêtement au UK). Pull : jumper (UK) vs sweater (US). Baskets : trainers (UK) vs sneakers (US). Bonnet : woolly hat (UK) vs beanie (US). Cabine d'essayage : fitting room ou changing room (les deux marchent).

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →