Aller au contenu principal

Anglais en situation

Que dire inviter quelqu'un en anglais ?

A2· 6e à 4e

Proposer un café, un dîner, un week-end : et savoir accepter ou refuser poliment sans froisser.

Cette page pour :

Réponse rapide

Trois formules tiennent l'invitation : Would you like to + verbe? pour proposer, How about + lieu/jour? pour suggérer, I'd love to, but I can't make it pour refuser poliment. Le piège anglo-saxon : Let's grab a coffee sometime est un signal social, rarement une invitation ferme : pour rendre l'invitation réelle, proposer immédiatement une date.

Inviter quelqu'un en anglais est un exercice plus codifié qu'il n'y paraît : il y a des formules pour proposer (sans paraître insistant), pour accepter (avec enthousiasme mais sans paraître désespéré), et pour refuser (sans froisser ni mentir). La règle d'or anglo-saxonne : on n'utilise jamais le futur direct Will you come? qui sonne brusque, on préfère le conditionnel Would you like to come? qui laisse la porte ouverte au refus. Et un refus poli n'a pas besoin d'être justifié au-delà de I can't make it, donner trop de détails est suspect. Petite particularité : entre amis, Wanna + verbe? remplace souvent Would you like to + verbe?, mais c'est uniquement à l'oral.

Le parcours, étape par étape

1. Proposer une sortie ou un rendez-vous

Would you like / How about / Are you free + jour. Toujours en suggestion, jamais en ordre.

  • Vous

    Would you like to grab a coffee sometime?

    Tu veux qu'on prenne un café un de ces jours ?

    Neutre
  • Vous

    How about dinner on Friday?

    Et si on dînait vendredi ?

  • Vous

    Are you free this weekend?

    Tu es libre ce week-end ?

  • Vous

    Do you fancy going to the cinema tonight?

    Ça te dit d'aller au ciné ce soir ?

    InformelUKDo you fancy = très britannique, équivalent oral de Would you like.
  • Vous

    Wanna grab a drink later?

    On boit un verre tout à l'heure ?

    InformelWanna = oral seulement, jamais à l'écrit.
  • Vous

    I was wondering if you'd like to come over for dinner.

    Je me demandais si tu voudrais venir dîner.

    Formel
  • Vous

    Let me know if you're up for it.

    Dis-moi si ça te tente.

    Tournure qui laisse la liberté de refuser.
  • Vous

    It would be great to catch up.

    Ce serait sympa de rattraper le temps.

2. Préciser le contexte : où, quand, qui

Donner les détails pratiques pour que l'invité puisse décider.

  • Vous

    There's a new Italian place near the office.

    Il y a un nouveau resto italien près du bureau.

  • Vous

    How about 7 PM at the usual spot?

    Et si on disait 19h au coin habituel ?

  • Vous

    A few of us are going out on Saturday.

    On sort à quelques-uns samedi.

  • Vous

    I'm having a small gathering at my place.

    Je fais une petite réunion chez moi.

  • Vous

    Feel free to bring a friend / a plus one.

    N'hésite pas à venir accompagné(e).

  • Vous

    It's nothing fancy, just a casual catch-up.

    Rien de formel, juste un moment décontracté.

    Précision utile pour rassurer sur le dress code.
  • Vous

    Should we say 8?

    On dit 20h ?

  • Vous

    What works for you?

    Qu'est-ce qui te convient ?

    Laisser l'autre proposer un créneau.

3. Accepter une invitation

Toujours avec enthousiasme, courte confirmation, demande de précisions si besoin.

  • Interlocuteur

    I'd love to!

    J'adorerais !

    Acceptation enthousiaste standard.
  • Interlocuteur

    Sounds great, count me in!

    Ça a l'air super, je suis partant(e) !

  • Interlocuteur

    That sounds lovely. What time were you thinking?

    Ça a l'air sympa. Tu pensais à quelle heure ?

  • Interlocuteur

    Yes, definitely. Where shall we meet?

    Oui, carrément. On se retrouve où ?

  • Interlocuteur

    I'm in! Should I bring anything?

    Je suis dedans ! Je dois apporter quelque chose ?

  • Interlocuteur

    That works for me.

    Ça me va.

  • Interlocuteur

    Looking forward to it!

    J'ai hâte !

  • Interlocuteur

    Sure, why not?

    OK, pourquoi pas ?

    Neutre

4. Refuser poliment

Trois ingrédients : remerciement + raison brève + porte ouverte. Pas besoin de se justifier longuement.

  • Interlocuteur

    I'd love to, but I can't make it.

    J'adorerais, mais je ne peux pas.

    Formule polie standard. Pas besoin de détail.
  • Interlocuteur

    Thanks so much for the invite, but I'm already booked.

    Merci beaucoup pour l'invitation, mais j'ai déjà quelque chose.

  • Interlocuteur

    That sounds great, but I'm afraid I can't this time.

    Ça a l'air super, mais je crains de ne pas pouvoir cette fois.

  • Interlocuteur

    I appreciate it, but I'll have to pass.

    Merci, mais je vais devoir passer mon tour.

  • Interlocuteur

    Could we do another time?

    On pourrait reporter ?

    Porte ouverte si on veut vraiment se voir.
  • Interlocuteur

    I'm not really up for it tonight, sorry.

    Je ne suis pas trop chaud(e) ce soir, désolé(e).

    Informel
  • Interlocuteur

    Rain check?

    On reporte ?

    InformelUSIdiome américain courant pour proposer un report.
  • Interlocuteur

    Maybe next week?

    La semaine prochaine peut-être ?

5. Confirmer ou annuler à la dernière minute

Politesse oblige : prévenir tôt, s'excuser, proposer une alternative.

  • Vous

    Just confirming we're still on for tonight?

    Je confirme juste qu'on est toujours d'accord pour ce soir ?

  • Vous

    Still up for 7 PM?

    Toujours partant(e) pour 19h ?

    Informel
  • Vous

    I'm so sorry, something's come up, I'll have to cancel.

    Je suis vraiment désolé(e), j'ai un imprévu, je vais devoir annuler.

  • Vous

    Could we postpone to next week?

    On pourrait reporter à la semaine prochaine ?

  • Vous

    I'll be running 15 minutes late.

    Je vais avoir 15 minutes de retard.

  • Vous

    On my way!

    J'arrive !

    Informel
  • Vous

    Sorry for the late notice.

    Désolé(e) de prévenir tard.

6. Inviter à un événement plus formel

Mariage, dîner officiel, anniversaire : invitation par écrit avec RSVP.

  • Vous

    You're invited to the wedding of John and Sarah.

    Vous êtes invité(e) au mariage de John et Sarah.

    Formel
  • Vous

    Please save the date.

    Veuillez retenir la date.

    Formel
  • Vous

    RSVP by 1 May.

    Réponse souhaitée avant le 1er mai.

    RSVP = « répondez s'il vous plaît », emprunt français, prononciation lettre par lettre.
  • Vous

    Dress code: smart casual.

    Tenue : décontractée chic.

  • Vous

    I'd like to invite you to my graduation party.

    Je voudrais t'inviter à ma fête de remise de diplôme.

    Formel
  • Interlocuteur

    Thank you for thinking of me.

    Merci d'avoir pensé à moi.

  • Interlocuteur

    I'd be honoured to attend.

    Ce serait un honneur d'y assister.

    Formel

Le vocabulaire utile

Verbes d'invitation

  • to invite (sb to sth)inviter
  • to ask (sb out)inviter (à sortir)
  • to suggestsuggérer
  • to propose (an idea)proposer
  • to hostrecevoir
  • to RSVPrépondre à une invitation
  • to accept / to turn downaccepter / refuser
  • to make plansprévoir / organiser

Types de sorties

  • a coffee / a drinkun café / un verre
  • dinner / lunch / brunchdîner / déjeuner / brunch
  • a meal / a meal outun repas / un repas au resto
  • a dateun rendez-vous galant
  • a get-togetherune réunion (entre amis)
  • a party / a gatheringune fête / une réunion
  • a barbecue / a BBQun barbecue
  • a movie / a film(US)un film

Acceptation et refus

  • count me incomptez sur moi
  • sounds great / lovelyça a l'air super
  • I'm in / I'm up for itje suis partant(e)
  • I can't make itje ne peux pas
  • I'll have to passje vais devoir passer mon tour
  • I'm already bookedj'ai déjà quelque chose
  • a rain check(US)un report
  • to postpone / to reschedulereporter

Détails pratiques

  • the time / the date / the venuel'heure / la date / le lieu
  • a plus oneun(e) accompagnant(e)
  • a dress codeun code vestimentaire
  • BYOB (bring your own bottle)apportez votre bouteille
  • casual / smart casual / formaldécontracté / décontracté chic / formel
  • on the houseoffert (par la maison)
  • my treatc'est moi qui régale
  • to split the billpartager l'addition

UK vs US : ce qui change

Vous voulez dire…UKUS
Tu veux + verbe ?Do you fancy + -ing?Do you want to / Wanna + verbe?
Boire un verreGrab a pint / a drinkGrab a drink
CinémaThe cinemaThe movies
Reporter (familier)Reschedule it / push it backTake a rain check
Code vestimentaireSmart casual = chic décontractéBusiness casual = chic professionnel
RSVPRSVP by + dateRSVP by + date

Les pièges à éviter

1. Will you come? sonne brusque

Le futur direct (Will you come? / You come?) en invitation sonne autoritaire. La forme attendue est le conditionnel poli : Would you like to come?. Pour les amis : Do you want to come? ou Wanna come? (oral). Le would laisse la porte ouverte au refus sans gêne.

2. Let's grab a coffee sometime = signal social

Cette phrase, omniprésente dans la culture anglo-saxonne, est rarement une invitation ferme. C'est un au revoir chaleureux ou une politesse de fin de conversation. Pour transformer en vraie invitation, proposer immédiatement une date : Let's grab a coffee sometime, how about Tuesday at 4?. Sans date, accepter que ce ne sera probablement pas suivi.

3. Refus poli trop long

Refuser une invitation n'a pas besoin de justification détaillée. I'd love to, but I can't make it suffit. Inventer une longue excuse (I have to do my laundry and my cousin is visiting and the dog is sick…) sonne menteur et embarrassant. Une excuse courte + un report (Could we do another time?) est la forme polie standard.

4. RSVP ignoré ou répondu en retard

Sur une invitation formelle, RSVP est obligatoire, et la date limite est ferme. Ignorer une RSVP est un faux pas social majeur dans la culture anglo-saxonne (l'hôte doit pouvoir compter les places). Même un refus doit être confirmé : Thank you for the invitation. Unfortunately, I won't be able to attend. Toujours répondre, c'est culturellement attendu.

5. Wanna et gonna à l'écrit ❌

Les contractions familières wanna (= want to), gonna (= going to), gotta (= got to) sont uniquement orales. À l'écrit (email, SMS pro, lettre), elles sonnent enfantines ou désinvoltes. Préférer les formes complètes : Would you like to / Are you going to / I have to.

Quiz pour s'entraîner

Question 1 / 4Banque The Big Challenge

Tu veux inviter un collègue à dîner. Quelle formulation choisis-tu ?

« Inviter quelqu'un » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Et après cette fiche ?

Tu sais quoi dire inviter quelqu'un. Maintenant, dis-le.

Connaître les phrases ne suffit pas, il faut qu’elles sortent toutes seules. Sur PLAY, tu pratiques ces tournures en jeu, avec feedback instantané, jusqu’à les avoir en réflexe.

Pratiquer cette situation sur PLAY

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantFaites travailler inviter quelqu'un à toute la classe

Academy propose des jeux de rôle audio-corrigés autour des situations du quotidien : vos élèves s’expriment, vous voyez où ils en sont en expression orale d’interaction.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Concours nationalL’anglais qui sert vraiment, le concours le mesure

Le Big Challenge évalue chaque saison la compréhension de mises en situation réelles. Inscrivez vos élèves pour qu’ils mesurent leur niveau au-delà du manuel.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Questions fréquentes

Comment inviter quelqu'un au restaurant en anglais ?+

Trois formules selon le registre. Formel : Would you like to have dinner with me? Neutre : How about dinner on Friday? Informel : Wanna grab dinner? Toujours préciser quand (jour + heure) et où (lieu ou type de cuisine), et préciser my treat si tu offres.

Comment dire « ça te dit ? » en anglais ?+

Plusieurs formules. Standard : How about + nom / -ing? (How about dinner on Friday?). UK familier : Do you fancy + -ing? (Do you fancy going out tonight?). US familier : Are you down for + nom? (Are you down for a drink?). Très informel : Wanna + verbe?

Comment refuser une invitation poliment en anglais ?+

Trois ingrédients. 1) Remerciement (Thanks so much for the invite / I'd love to). 2) Indisponibilité brève (but I can't make it / but I'm already booked). 3) Porte ouverte si tu veux (Could we do another time?). Surtout pas de longue justification, sonne menteur.

Que veut dire RSVP en anglais ?+

RSVP est un emprunt du français « répondez s'il vous plaît », resté en anglais formel. On le prononce lettre par lettre R-S-V-P. RSVP by + date = réponse souhaitée avant cette date. Ignorer une RSVP est un faux pas social majeur dans la culture anglo-saxonne : toujours répondre, même pour décliner.

Comment accepter une invitation avec enthousiasme en anglais ?+

Plusieurs formules naturelles. I'd love to! / Sounds great! / Count me in! / I'm in! / That sounds lovely. Suivi d'une question pratique : What time were you thinking? / Where shall we meet? / Should I bring anything? L'enthousiasme verbal est attendu, un Yes seul sonne tiède.

Comment annuler une invitation à la dernière minute en anglais ?+

Toujours s'excuser explicitement. I'm so sorry, something's come up. I'll have to cancel. Puis proposer un report : Could we postpone to + date? Si retard plutôt qu'annulation : I'll be running + nombre + minutes late, sorry. Prévenir tôt = règle de politesse.

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →