Anglais en situation
Que dire prendre le train en anglais ?
A2· 6e à 4e
Acheter un billet, trouver son quai, comprendre les annonces, changer de train : les phrases qui font traverser le réseau britannique sans rater sa correspondance.
Réponse rapide
Le train britannique a son propre univers : guichets historiques, annonces accent RP, et la fameuse Mind the gap qui résonne dans le Tube depuis 1969. Le voyageur francophone bute sur trois choses : le système de tarifs (un off-peak return peut coûter trois fois moins qu'un peak return, à la même heure le lendemain), la distinction platform (UK) vs track (US), et le vocabulaire de la correspondance (change at + station). L'autre piège : aux US, prendre le train inter-villes (Amtrak) est rare et lent, contrairement à l'Europe, la majorité des trajets américains se font en bus ou en avion. Au UK, le réseau ferroviaire est dense mais cher hors off-peak.
Le parcours, étape par étape
1. Acheter un billet
Décider single / return, peak / off-peak, classe. Vérifier les conditions d'échange.
- Vous
Hi, I'd like a return to Manchester, please.
Bonjour, je voudrais un aller-retour pour Manchester, s'il vous plaît.
UK - Vous
I'd like a round-trip ticket to Boston.
Je voudrais un billet aller-retour pour Boston.
US - Interlocuteur
Single or return?
Aller simple ou aller-retour ?
UK - Interlocuteur
Peak or off-peak?
Heure de pointe ou heure creuse ?
UK— Off-peak = après 9h30 et hors heures de pointe le soir. Souvent 50 % moins cher. - Interlocuteur
When are you travelling?
Quand voyagez-vous ?
- Vous
Today at 10:15.
Aujourd'hui à 10h15.
- Vous
One adult, please.
Un adulte, s'il vous plaît.
- Interlocuteur
Standard or first class?
Standard ou première classe ?
- Vous
Standard, please.
Standard, s'il vous plaît.
- Interlocuteur
That'll be £43.50.
Ça fera 43,50 £.
- Vous
Could I have a refund if I don't use it?
Puis-je être remboursé(e) si je ne l'utilise pas ?
2. Trouver son quai et l'horaire
Lire les panneaux : platform, departure board, delays. Demander si besoin.
- Vous
Which platform for the 10:15 to Manchester?
Quel quai pour le 10h15 pour Manchester ?
UK - Vous
What track does the Boston train leave from?
De quelle voie part le train pour Boston ?
US - Interlocuteur
Platform 7. Hurry up, it leaves in 5 minutes.
Quai 7. Dépêchez-vous, il part dans 5 minutes.
- Vous
Is the train on time?
Le train est à l'heure ?
- Interlocuteur
It's running 10 minutes late.
Il a 10 minutes de retard.
- Interlocuteur
The train has been cancelled.
Le train a été annulé.
- Vous
Where do I find the departure board?
Où trouver le panneau d'affichage des départs ?
- Vous
Where's the waiting room?
Où est la salle d'attente ?
3. Monter à bord, vérifier qu'on est dans le bon train
Vérifier auprès du contrôleur ou d'un autre passager avant que les portes ne se ferment.
- Vous
Excuse me, is this the train to Manchester?
Excusez-moi, c'est bien le train pour Manchester ?
- Interlocuteur
Yes, but it's the slow service, stops everywhere.
Oui, mais c'est l'omnibus, il s'arrête partout.
- Vous
Does this train stop at Oxford?
Ce train s'arrête à Oxford ?
- Vous
Where can I put my luggage?
Où puis-je mettre mes bagages ?
- Interlocuteur
There's a luggage rack at each end of the carriage.
Il y a un porte-bagages à chaque bout du wagon.
- Vous
Excuse me, is this seat taken?
Excusez-moi, ce siège est pris ?
- Vous
I reserved seat 24A.
J'ai réservé le siège 24A.
- Interlocuteur
Could I see your ticket, please?
Pourrais-je voir votre billet, s'il vous plaît ?
4. Pendant le trajet et les annonces
Comprendre les annonces standardisées : prochaine gare, arrivée, retard, perturbations.
- Interlocuteur
The next station is Birmingham New Street.
La prochaine gare est Birmingham New Street.
— Annonce standard à chaque arrêt. - Interlocuteur
Please change here for services to Liverpool.
Changement ici pour les directions Liverpool.
- Interlocuteur
We're now approaching Manchester Piccadilly. This is the final stop.
Nous arrivons à Manchester Piccadilly. Terminus.
- Interlocuteur
Please mind the gap between the train and the platform.
Attention à l'espace entre le train et le quai.
— L'annonce mythique du Tube londonien. - Interlocuteur
We apologise for the delay caused by signalling problems.
Nous nous excusons pour le retard dû à des problèmes de signalisation.
- Interlocuteur
The buffet car is located in coach E.
Le wagon-bar est situé dans la voiture E.
5. Changer de train, descendre à la bonne gare
Connexions, transferts, sortir de la gare. Phrases de secours en cas de doute.
- Vous
Where do I change for Brighton?
Où dois-je changer pour Brighton ?
- Interlocuteur
Change at Clapham Junction onto the southern line.
Changement à Clapham Junction pour la ligne sud.
- Vous
How long is the connection?
Combien de temps pour la correspondance ?
- Interlocuteur
About 8 minutes, same platform.
Environ 8 minutes, même quai.
- Vous
Have I missed my stop?
Est-ce que j'ai raté mon arrêt ?
- Interlocuteur
Sorry, we just passed it. Get off at the next one and take the train back.
Désolé(e), on vient de la passer. Descendez au prochain et reprenez dans l'autre sens.
- Vous
Where's the exit?
Où est la sortie ?
- Vous
Where's the taxi rank?
Où est la station de taxis ?
UK
Le vocabulaire utile
Lieux et infrastructures
- a train stationune gare
- a platform(UK)un quai
- a track(US)une voie
- a ticket officeun guichet
- a ticket machineun automate
- a departure boardun panneau d'affichage
- a waiting roomune salle d'attente
- an exitune sortie
Le train et le voyage
- a trainun train
- a carriage / a coach(UK)une voiture, un wagon
- a car(US)une voiture, un wagon
- a seatun siège
- a reservationune réservation
- a window seat / an aisle seatun siège hublot / couloir
- first class / standardpremière / standard
- the buffet carle wagon-bar
Types de billet
- a single / a one-way(UK)un aller simple
- a one-way ticket(US)un aller simple
- a return / a round tripun aller-retour
- an off-peak ticketun billet heures creuses
- a peak ticketun billet heures de pointe
- a season ticketun abonnement
- a railcardune carte de réduction
- an open returnun aller-retour ouvert (sans date retour)
Pendant le voyage
- a conductor / a ticket inspectorun contrôleur
- a connection / a transferune correspondance
- a delayun retard
- cancelledannulé
- the final stop / terminusle terminus
- to miss the trainrater le train
- to catch the trainattraper le train
- to get offdescendre
UK vs US : ce qui change
| Vous voulez dire… | UK | US |
|---|---|---|
| Aller simple | A single | A one-way |
| Aller-retour | A return | A round trip |
| Quai | Platform | Track |
| Wagon | Carriage / coach | Car |
| Métro | The Tube / the Underground | The subway |
| Train de banlieue | Suburban / commuter train | Commuter rail |
| Station de taxis | Taxi rank | Taxi stand |
Les pièges à éviter
1. Platform (UK) vs track (US)
Au Royaume-Uni, on attend le train sur le platform. Aux États-Unis (et au Canada), c'est track. ✓ Which platform for Manchester? à Londres. ✓ What track for Boston? à New York. Track au UK signifie la voie ferrée elle-même (les rails), pas le quai.
2. Subway ne veut PAS dire métro au UK
Le subway américain = métro. Le subway britannique = passage souterrain pour piétons (pour traverser une rue). Demander Where is the subway? à Londres vous envoie sous un trottoir, pas dans une station de métro. À Londres, dire the Tube ou the Underground.
3. Single au guichet, pas one-way
Au UK, un billet aller simple est a single. Aux US, c'est a one-way. Aller-retour : a return (UK) vs a round trip (US). Demander a one-way to Manchester à Londres est compris mais sonne étranger. A single to Manchester est le réflexe local.
4. Peak vs off-peak : 3x le prix
Au UK, le billet est dépendant de l'heure : peak (6h30-9h30 + 16h-19h en semaine) coûte souvent 3 fois plus cher que l'off-peak. Acheter un off-peak return pour un train de 18h30 = billet invalide (= achat d'un nouveau billet sur place + amende possible). Vérifier l'heure d'embarquement avant achat.
5. I take the train au présent simple ❌
Pour une action prévue dans le futur, on n'utilise pas le present simple. ✓ I'm taking the train at 10:15 (présent continu pour planning) ou I'll take the train (décision spontanée). ✗ I take the train tomorrow. Le present simple est réservé aux horaires officiels (The train leaves at 10:15).
Quiz pour s'entraîner
« Prendre le train » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Et après cette fiche ?
Tu sais quoi dire prendre le train. Maintenant, dis-le.
Connaître les phrases ne suffit pas, il faut qu’elles sortent toutes seules. Sur PLAY, tu pratiques ces tournures en jeu, avec feedback instantané, jusqu’à les avoir en réflexe.
Pratiquer cette situation sur PLAYGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantFaites travailler prendre le train à toute la classe
Academy propose des jeux de rôle audio-corrigés autour des situations du quotidien : vos élèves s’expriment, vous voyez où ils en sont en expression orale d’interaction.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Concours nationalL’anglais qui sert vraiment, le concours le mesure
Le Big Challenge évalue chaque saison la compréhension de mises en situation réelles. Inscrivez vos élèves pour qu’ils mesurent leur niveau au-delà du manuel.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Questions fréquentes
Comment acheter un billet de train en anglais ?+
Au UK : I'd like a single / return to + ville, please. Aux US : I'd like a one-way / round-trip to + ville. Préciser : peak ou off-peak (UK, gros écart de prix), standard ou first class, combien d'adultes/enfants, date et heure. Toujours demander Could I have a refund if I don't use it?
Quelle différence entre platform et track ?+
Platform (UK) = quai où on attend le train. Track (UK) = la voie ferrée elle-même (les rails). Aux États-Unis, track désigne le quai (Which track for Boston?). Confusion garantie pour un francophone : toujours préciser le pays.
Comment dit-on métro en anglais ?+
Trois mots selon la ville. À Londres : the Tube (familier) ou the Underground (formel). À New York / autres US : the subway. Pour les autres villes : the metro (Paris, Madrid). Attention : subway au UK = passage souterrain piéton, pas métro.
Que veut dire off-peak en anglais britannique ?+
Off-peak = heures creuses (après 9h30 le matin, hors 16h-19h le soir, et tous les week-ends). Le billet off-peak coûte souvent 50 % à 70 % moins cher que le peak. Attention : un billet off-peak utilisé en heure de pointe = invalide, amende possible.
Comment demander une correspondance en anglais ?+
Where do I change for + destination? Le contrôleur répond Change at + nom de gare + onto + nom de ligne. Vocabulaire : a connection (correspondance), a transfer (US), to miss the connection (rater la correspondance). Toujours demander combien de minutes (How long is the connection?).
Comment dire « j'ai raté mon train » en anglais ?+
I've missed my train (present perfect : action récente avec conséquence présente). Si raté à cause d'un retard antérieur : I missed my connection because the first train was delayed. Demander : When's the next one? + Can I use this ticket on the next train?
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →