Aller au contenu principal

Traduction FR → EN

Comment dire au revoir (au travail) en anglais ?

La réponse passe-partout : See you later / Have a good evening

A1· CM1 à 6e

Cette page pour :

Réponse rapide

See you later : à plus tard. Have a good evening : bonne soirée. Have a great weekend : bon week-end. See you tomorrow : à demain. Bye seul est OK mais bref.

Toutes les façons de dire au revoir (au travail)

See you laterNeutreStandard

À plus tard

« See you later, team! »

See you tomorrowNeutre

À demain

« See you tomorrow! »

Have a good eveningPoli

Bonne soirée

« Have a good evening, Sarah! »

Have a great weekendPoliVendredi

Bon week-end

« Have a great weekend everyone! »

Take careNeutre

Prends soin de toi

« Take care! »

Bye for nowNeutre

À plus pour l'instant

« Bye for now! »

Catch you laterInformel

À plus (familier)

« Catch you later! »

Have a good oneInformelUS

Bonne journée (US familier)

« Have a good one! »

Cheers!InformelUK

Salut ! (UK : merci/au revoir)

« Cheers, mate! »

Quelle formule selon la situation ?

SituationFormelInformel
Fin de journéeHave a good evening.See you tomorrow!
Vendredi soirHave a great weekend.Bye, have a good one!
Pause déjeunerSee you in an hour.Catch you later!
Sur Slack/TeamsBye for now.Cya!
Part en vacancesEnjoy your vacation.Have fun!

Les pièges à éviter

1. Toujours souhaiter quelque chose

Au lieu de juste « bye », ajouter have a good + nom. Plus chaleureux : have a good evening/weekend/day.

2. Have a good one US

US informel : have a good one = bonne journée. À éviter avec un client formel.

3. Cheers UK polysémique

UK : cheers = merci OU au revoir OU à la santé (toast). Le contexte distingue.

Quiz pour s’entraîner

Question 1 / 3Banque The Big Challenge

Au revoir vendredi soir au travail :

« Au revoir (au travail) » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Et après cette fiche ?

Maintenant, sache la dire

Lire une traduction, ça passe vite. La sortir au bon moment, dans le bon ton, c’est une autre histoire : c’est ce que PLAY entraîne, à l’oral, avec feedback prononciation.

Pratiquer « au revoir (au travail) » sur PLAY

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantIntégrez « au revoir (au travail) » dans une séquence orale guidée

Academy propose des situations de communication courtes, auto-corrigées, qui font travailler vos élèves sur les expressions du quotidien, sans charge de correction.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Concours nationalLes expressions du quotidien sont au cœur des épreuves CM1-6e

Le concours d’anglais évalue la compréhension orale et écrite d’expressions courantes comme celle-ci, dans des contextes culturels variés.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Questions fréquentes

Comment dire au revoir à un collègue ?+

See you later / See you tomorrow / Have a good evening / Have a great weekend (vendredi). Plus chaleureux que juste « bye ». Toujours ajouter un vœu (have a good + nom).

Quelle est la différence entre « bye » et « see you later » ?+

Bye = simple au revoir (parfois sec). See you later = à plus tard (chaleureux, implique qu'on se reverra). Au bureau, préférer see you later ou have a good evening.

Have a good one, c'est correct ?+

Have a good one (US informel) = bonne journée, bonne continuation. Très oral et US. À éviter dans un contexte formel ou avec un client important. Entre collègues : OK.

Cheers, c'est au revoir ?+

En UK, cheers a plusieurs sens : (1) merci (informel), (2) au revoir (informel), (3) à la santé (en trinquant). Très polyvalent. Cheers, mate! = salut, mon pote ! ou merci, mon pote !

Bye for now ?+

Bye for now = au revoir pour l'instant. Implique qu'on se reparlera bientôt. Plus chaleureux que bye seul. Très utilisé en clôture d'email ou de chat.

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →