Traduction FR → EN
Comment dire bonne chance en anglais ?
La réponse passe-partout : Good luck
A1· CM1 à 6e
Réponse rapide
Toutes les façons de dire bonne chance
Standard, partout
« Good luck with your exam! »
Plus chaleureux
« Best of luck for your interview! »
Tous mes vœux (équivalent)
« All the best, John! »
Bonne chance (théâtre, examen)
« Break a leg tonight, Sarah! »
On croise les doigts
« Fingers crossed for you! »
Carte ou message
« Wishing you the best of luck. »
Quelle formule selon la situation ?
| Situation | Formel | Informel |
|---|---|---|
| Avant un examen | Good luck with your exam. | Good luck! Fingers crossed! |
| Avant un spectacle | Break a leg! | Break a leg, dude! |
| Avant un entretien | Best of luck for your interview. | Good luck, you got this! |
| Fin d'un mail | All the best. | Good luck! |
Les pièges à éviter
Break a leg ! ne veut PAS dire « casse-toi une jambe »
Expression du théâtre : break a leg ! = bonne chance (avant une performance). Origine superstitieuse : on souhaite le contraire pour éviter la malchance.
Pas Have good luck
En anglais, on dit juste Good luck ! ou Best of luck. Pas Have good luck (calque). I wish you good luck est correct mais plus formel.
Quiz pour s’entraîner
« Bonne chance » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Pour aller plus loin
Les expressions du quotidien sont au cœur des épreuves CM1-6e
Le concours d’anglais évalue la compréhension orale et écrite d’expressions courantes comme celle-ci, dans des contextes culturels variés.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Pratiquer sur PLAYMaintenant, sache la dire
Lire une traduction, ça passe vite. La sortir au bon moment, dans le bon ton, c’est une autre histoire : c’est ce que PLAY entraîne, à l’oral, avec feedback prononciation.
Pratiquer « bonne chance » sur PLAYGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantIntégrez « bonne chance » dans une séquence orale guidée
Academy propose des situations de communication courtes, auto-corrigées, qui font travailler vos élèves sur les expressions du quotidien, sans charge de correction.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Questions fréquentes
Comment dit-on bonne chance en anglais ?+
Good luck ! (standard). Plus chaleureux : Best of luck. Pour une performance (théâtre, examen) : Break a leg ! Informel : Fingers crossed for you.
Pourquoi on dit Break a leg ?+
Expression du théâtre. Superstition : souhaiter du mal pour conjurer le sort. Très utilisé avant un spectacle, un examen, une performance. Ne jamais traduire littéralement.
Comment répondre à Good luck ?+
Thanks ! Thank you ! Thanks, I'll need it ! I hope so ! Réponses courtes pour remercier. On peut aussi dire I appreciate it.
Quelle est la différence entre Good luck et Best of luck ?+
Good luck = standard, neutre. Best of luck = plus chaleureux, plus formel. Wishing you the best of luck = vraiment de tout cœur.
Fingers crossed = vraiment ?+
Oui, expression très courante. Vient du geste de croiser l'index et le majeur. Fingers crossed for you = je croise les doigts pour toi. Très idiomatique.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →