Aller au contenu principal

Traduction FR → EN

Comment dire bonne chance en anglais ?

La réponse passe-partout : Good luck

A1· CM1 à 6e

Cette page pour :

Réponse rapide

Good luck! : la formule standard. Pour une performance (théâtre, examen) : Break a leg! (qui signifie aussi « bonne chance »). À ne pas traduire littéralement !

Toutes les façons de dire bonne chance

Good luck!NeutreStandard

Standard, partout

« Good luck with your exam! »

Best of luckChaleureux

Plus chaleureux

« Best of luck for your interview! »

All the bestNeutre

Tous mes vœux (équivalent)

« All the best, John! »

Break a leg!Théâtre / performance

Bonne chance (théâtre, examen)

« Break a leg tonight, Sarah! »

Fingers crossedInformel

On croise les doigts

« Fingers crossed for you! »

Wishing you luckFormel

Carte ou message

« Wishing you the best of luck. »

Quelle formule selon la situation ?

SituationFormelInformel
Avant un examenGood luck with your exam.Good luck! Fingers crossed!
Avant un spectacleBreak a leg!Break a leg, dude!
Avant un entretienBest of luck for your interview.Good luck, you got this!
Fin d'un mailAll the best.Good luck!

Les pièges à éviter

Break a leg ! ne veut PAS dire « casse-toi une jambe »

Expression du théâtre : break a leg ! = bonne chance (avant une performance). Origine superstitieuse : on souhaite le contraire pour éviter la malchance.

Pas Have good luck

En anglais, on dit juste Good luck ! ou Best of luck. Pas Have good luck (calque). I wish you good luck est correct mais plus formel.

Quiz pour s’entraîner

Question 1 / 3Banque The Big Challenge

Ton ami passe un examen. Que dis-tu ?

« Bonne chance » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Pour aller plus loin

Les expressions du quotidien sont au cœur des épreuves CM1-6e

Le concours d’anglais évalue la compréhension orale et écrite d’expressions courantes comme celle-ci, dans des contextes culturels variés.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Pratiquer sur PLAYMaintenant, sache la dire

Lire une traduction, ça passe vite. La sortir au bon moment, dans le bon ton, c’est une autre histoire : c’est ce que PLAY entraîne, à l’oral, avec feedback prononciation.

Pratiquer « bonne chance » sur PLAY

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantIntégrez « bonne chance » dans une séquence orale guidée

Academy propose des situations de communication courtes, auto-corrigées, qui font travailler vos élèves sur les expressions du quotidien, sans charge de correction.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Questions fréquentes

Comment dit-on bonne chance en anglais ?+

Good luck ! (standard). Plus chaleureux : Best of luck. Pour une performance (théâtre, examen) : Break a leg ! Informel : Fingers crossed for you.

Pourquoi on dit Break a leg ?+

Expression du théâtre. Superstition : souhaiter du mal pour conjurer le sort. Très utilisé avant un spectacle, un examen, une performance. Ne jamais traduire littéralement.

Comment répondre à Good luck ?+

Thanks ! Thank you ! Thanks, I'll need it ! I hope so ! Réponses courtes pour remercier. On peut aussi dire I appreciate it.

Quelle est la différence entre Good luck et Best of luck ?+

Good luck = standard, neutre. Best of luck = plus chaleureux, plus formel. Wishing you the best of luck = vraiment de tout cœur.

Fingers crossed = vraiment ?+

Oui, expression très courante. Vient du geste de croiser l'index et le majeur. Fingers crossed for you = je croise les doigts pour toi. Très idiomatique.

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →