Traduction FR → EN
Comment dire correspondance en anglais ?
La réponse passe-partout : Connection / transfer
A2· 6e à 4e
Réponse rapide
Toutes les façons de dire correspondance
Correspondance (général)
« I have a connection in London. »
Changement (métro, bus)
« Free transfer at the next stop. »
Vol de correspondance
« My connecting flight is at 5pm. »
Escale (US)
« A 2-hour layover in NYC. »
Escale (UK)
« A stopover in Dubai. »
Changer (de transport)
« Change at Châtelet. »
Faire correspondance
« Transfer to the Blue Line. »
Correspondance manquée
« I missed my connection. »
Quelle formule selon la situation ?
| Situation | Formel | Informel |
|---|---|---|
| À l'aéroport | A connecting flight to Paris. | My connection. |
| En métro | Transfer to Line 6. | Change at next station. |
| Escale | A 4-hour layover. | Long stopover. |
| Loupé | I missed my connection. | Missed the flight! |
Les pièges à éviter
1. Correspondence = courrier !
Faux-ami célèbre. Correspondence en anglais = courrier postal/email. Correspondance transport = connection ou transfer.
2. Layover (US) vs stopover (UK)
Escale aérienne : US = layover. UK = stopover. Both compris.
3. Change at
Change AT + station = changer à une station. Change at Châtelet (préposition at fixe).
Quiz pour s’entraîner
« Correspondance » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Et après cette fiche ?
Maintenant, sache la dire
Lire une traduction, ça passe vite. La sortir au bon moment, dans le bon ton, c’est une autre histoire : c’est ce que PLAY entraîne, à l’oral, avec feedback prononciation.
Pratiquer « correspondance » sur PLAYGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantIntégrez « correspondance » dans une séquence orale guidée
Academy propose des situations de communication courtes, auto-corrigées, qui font travailler vos élèves sur les expressions du quotidien, sans charge de correction.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Concours nationalLes expressions du quotidien sont au cœur des épreuves CM1-6e
Le concours d’anglais évalue la compréhension orale et écrite d’expressions courantes comme celle-ci, dans des contextes culturels variés.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Questions fréquentes
Comment dit-on « correspondance » (transport) ?+
A connection (général) ou a transfer (changement). Pour les avions : a connecting flight. Pour escale : a layover (US) ou a stopover (UK). Pour métro : change at + station.
Pourquoi « correspondence » est un faux-ami ?+
Correspondence en anglais = courrier (postal, email, lettres). Pas correspondance de transport ! Erreur classique des francophones. Pour transport : connection, transfer.
Layover ou stopover ?+
Escale aérienne : layover (US) ou stopover (UK). Both signifient la même chose : pause entre deux vols. Layover plus long, stopover plus court (selon certains).
Change at = ?+
Change AT + station = changer à une station (métro, train). Change at Châtelet for Line 6 = changez à Châtelet pour la ligne 6. Préposition at obligatoire.
Missed connection ?+
Missed connection = correspondance manquée. I missed my connection due to delay = j'ai raté ma correspondance à cause d'un retard. Vocabulaire transport classique.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →