Aller au contenu principal

Traduction FR → EN

Comment dire je m'en fous en anglais ?

La réponse passe-partout : I don't care

A2· 6e à 4e

Cette page pour :

Réponse rapide

I don't care : je m'en fiche (neutre/agacé selon ton). I don't give a damn : je m'en fous (vulgaire léger). Whatever : peu importe (méprisant). I couldn't care less : je m'en moque éperdument.

Toutes les façons de dire je m'en fous

I don't careNeutreStandard

Standard, selon ton

« I don't care, really. »

I don't give a damnVulgaire léger

Plus fort

« I don't give a damn what they think. »

WhateverInformel

Méprisant, ado

« You're wrong! Whatever. »

I couldn't care lessNeutre

Je m'en moque éperdument

« I couldn't care less! »

Doesn't matterNeutre

Peu importe

« It doesn't matter to me. »

Who cares?Informel

Qui s'en soucie ?

« Who cares anyway? »

I'm not botheredInformelUK

Ça me dérange pas (UK)

« I'm not bothered. »

It's all the same to meNeutre

Ça m'est égal

« It's all the same to me. »

Quelle formule selon la situation ?

SituationFormelInformel
Indifférence neutreIt doesn't matter to me.I don't care.
Énervé/méprisantI don't care.Whatever!
Fort/vulgaireI don't care at all.I don't give a damn.
Poli mais fermeI have no opinion.I'm not bothered.

Les pièges à éviter

1. I don't care selon le ton

Neutre (indifférence) ou agacé (rejet). Le ton change tout.

2. I could care less faux !

US familier dit souvent « I could care less » mais grammaticalement c'est « I COULDN'T care less » (= je ne peux pas m'en moquer moins).

3. Whatever méprisant

Whatever ! tout seul = méprisant, ado. À éviter avec un supérieur.

Quiz pour s’entraîner

Question 1 / 3Banque The Big Challenge

Je m'en moque éperdument :

« Je m'en fous » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Et après cette fiche ?

Maintenant, sache la dire

Lire une traduction, ça passe vite. La sortir au bon moment, dans le bon ton, c’est une autre histoire : c’est ce que PLAY entraîne, à l’oral, avec feedback prononciation.

Pratiquer « je m'en fous » sur PLAY

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantIntégrez « je m'en fous » dans une séquence orale guidée

Academy propose des situations de communication courtes, auto-corrigées, qui font travailler vos élèves sur les expressions du quotidien, sans charge de correction.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Concours nationalLes expressions du quotidien sont au cœur des épreuves CM1-6e

Le concours d’anglais évalue la compréhension orale et écrite d’expressions courantes comme celle-ci, dans des contextes culturels variés.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Questions fréquentes

Comment dire « je m'en fous » ?+

I don't care (standard, selon ton). I don't give a damn (vulgaire léger). Whatever (méprisant). I couldn't care less (éperdument). Choisir selon le registre et l'intensité.

I could care less ou I couldn't care less ?+

Grammaticalement : I COULDN'T care less (= je ne peux pas m'en moquer moins, soit j'en suis au minimum). En US familier on dit souvent « I could care less » mais c'est logiquement faux. Préférer la forme correcte.

Whatever, c'est péjoratif ?+

Whatever ! tout seul = méprisant, rejet. Très ado, très ras-le-bol. À éviter avec un supérieur ou en pro. Entre amis : OK selon contexte.

I don't give a damn ?+

I don't give a damn = je m'en fous (vulgaire léger). Damn est un juron doux. Frankly, my dear, I don't give a damn! = phrase iconique du film Gone with the Wind (1939).

I'm not bothered ?+

I'm not bothered (UK familier) = ça me dérange pas, peu importe. Très oral britannique. Synonyme : I don't mind. Réponse à une demande : peu importe à toi.

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →