Traduction FR → EN
Comment dire je m'ennuie en anglais ?
La réponse passe-partout : I'm bored
A2· 6e à 4e
Réponse rapide
Toutes les façons de dire je m'ennuie
Je m'ennuie. Ressenti par moi.
« I'm so bored, what should I do? »
Je commence à m'ennuyer. Évolution.
« I'm getting bored of this movie. »
C'est ennuyeux. Ce qui provoque l'ennui.
« This film is so boring! »
« Je m'ennuie à mourir ». Idiomatique.
« I'm bored stiff in this class. »
Très fort, idiomatique : « mort d'ennui ».
« I was bored to death at the meeting. »
Je n'ai rien à faire (cause de l'ennui).
« I have nothing to do today. »
Quelle formule selon la situation ?
| Situation | Formel | Informel |
|---|---|---|
| En cours | — | I'm bored stiff in this class. |
| Trouver un film ennuyeux | I found it rather dull. | It was boring! |
| Réunion longue | It was quite long. | I was bored to death. |
| Le weekend | — | I'm bored. Want to do something? |
Les pièges à éviter
1. I'm bored ≠ I'm boring
Le piège n°1 des francophones. I'm bored = je m'ennuie (je ressens). I'm boring = je suis ennuyeux (je provoque l'ennui chez les autres). ⚠ Ne dis jamais I'm boring sauf si tu veux te critiquer.
2. Règle -ed vs -ing
Adjectifs en -ed = ressentent (bored, interested, excited, tired). Adjectifs en -ing = provoquent (boring, interesting, exciting, tiring). Confusion classique mais cruciale.
3. I am bored, pas I bore myself
Pas de pronom réfléchi pour traduire « je m'ennuie ». Simplement I'm bored. I bore myself est rare et littéraire.
Quiz pour s’entraîner
« Je m'ennuie » dans le programme officiel
Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.
Pour aller plus loin
Les expressions du quotidien sont au cœur des épreuves CM1-6e
Le concours d’anglais évalue la compréhension orale et écrite d’expressions courantes comme celle-ci, dans des contextes culturels variés.
Inscrivez vos élèves190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro
Pratiquer sur PLAYMaintenant, sache la dire
Lire une traduction, ça passe vite. La sortir au bon moment, dans le bon ton, c’est une autre histoire : c’est ce que PLAY entraîne, à l’oral, avec feedback prononciation.
Pratiquer « je m'ennuie » sur PLAYGratuit · Sans inscription · 3 minutes
Côté enseignantIntégrez « je m'ennuie » dans une séquence orale guidée
Academy propose des situations de communication courtes, auto-corrigées, qui font travailler vos élèves sur les expressions du quotidien, sans charge de correction.
Découvrir Academy30 jours d’essai · Sans carte bancaire
Questions fréquentes
Comment dit-on je m'ennuie en anglais ?+
I'm bored (standard). I'm bored stiff / to death (emphatique, je m'ennuie à mourir). I'm getting bored (je commence à m'ennuyer). Toujours avec be + bored, pas avec un réfléchi.
Quelle est la différence entre I'm bored et I'm boring ?+
Erreur classique ! I'm bored = je m'ennuie (je ressens l'ennui). I'm boring = je suis ennuyeux (j'ennuie les autres). Règle : -ed pour qui ressent, -ing pour qui provoque. Ne jamais dire I'm boring sauf pour s'auto-critiquer.
Comment dire « c'est ennuyeux » en anglais ?+
It's boring (le sujet provoque l'ennui → -ing). Synonymes : it's dull, it's tedious, it's a drag (informel). Pour personne : he's boring (il est ennuyeux).
Comment dire « je m'ennuie à mourir » ?+
I'm bored to death (idiomatique, le plus fort). I'm bored stiff (= raide d'ennui). I'm dying of boredom (je meurs d'ennui). Expressions très expressives.
La règle -ed vs -ing s'applique à d'autres adjectifs ?+
Oui ! Bored/boring, interested/interesting, excited/exciting, tired/tiring, surprised/surprising, confused/confusing. -ED = la personne ressent. -ING = la chose ou personne provoque.
Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challenge — depuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →