Aller au contenu principal

Traduction FR → EN

Comment dire je me suis blessé en anglais ?

La réponse passe-partout : I've hurt myself

A2· 6e à 4e

Cette page pour :

Réponse rapide

I've hurt myself : version standard avec myself. I got hurt : variante passive courante. I cut myself : je me suis coupé. I twisted my ankle : je me suis tordu la cheville. ⚠ Myself obligatoire pour la forme réfléchie.

Toutes les façons de dire je me suis blessé

I've hurt myselfNeutreStandard

Standard avec myself (réfléchi)

« I fell and I've hurt myself. »

I got hurtNeutre

Variante passive (sans préciser la cause)

« I got hurt at the gym. »

I cut myselfNeutreCoupure

Je me suis coupé

« I cut myself with a knife. »

I twisted my ankleNeutre

Je me suis tordu la cheville

« I twisted my ankle running. »

I sprained my wristNeutre

Je me suis foulé le poignet

« I sprained my wrist falling. »

I broke my armNeutreFracture

Je me suis cassé le bras

« I broke my arm last winter. »

I burned myselfNeutre

Je me suis brûlé

« I burned myself on the oven. »

I bumped my headNeutre

Je me suis cogné la tête

« I bumped my head on the cupboard. »

I bruised myselfNeutre

Je me suis fait un bleu

« I bruised my knee. »

It hurtsNeutre

Ça fait mal

« Ouch! It hurts! »

Quelle formule selon la situation ?

SituationFormelInformel
À un amiI've hurt myself.Ouch, I hurt myself!
Au médecinI've injured my back.I hurt my back.
Au sportI sprained my ankle.Twisted ankle.
Avec un couteauI cut myself with a knife.I cut my finger.
À l'urgenceI think I broke my arm.Help, my arm!

Les pièges à éviter

1. Myself obligatoire

Pour la forme réfléchie : I hurt myself ✓ (pas I hurt me). En anglais, le pronom réfléchi myself est obligatoire quand le sujet et l'objet sont la même personne.

2. Hurtinjured

Hurt = avoir mal, blesser (général, oral). Injured = blessé (formel, plus grave, médical/sportif). I'm hurt (j'ai mal) vs I'm injured (je suis blessé, plus officiel).

3. Hurt → hurt → hurt

Hurt est invariable au prétérit/participe. It hurts (présent), It hurt yesterday (passé), It has hurt for a week (participe). Voir la fiche verbe hurt.

Quiz pour s’entraîner

Question 1 / 3Banque The Big Challenge

Comment dire « je me suis coupé » ?

« Je me suis blessé » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Et après cette fiche ?

Maintenant, sache la dire

Lire une traduction, ça passe vite. La sortir au bon moment, dans le bon ton, c’est une autre histoire : c’est ce que PLAY entraîne, à l’oral, avec feedback prononciation.

Pratiquer « je me suis blessé » sur PLAY

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantIntégrez « je me suis blessé » dans une séquence orale guidée

Academy propose des situations de communication courtes, auto-corrigées, qui font travailler vos élèves sur les expressions du quotidien, sans charge de correction.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Concours nationalLes expressions du quotidien sont au cœur des épreuves CM1-6e

Le concours d’anglais évalue la compréhension orale et écrite d’expressions courantes comme celle-ci, dans des contextes culturels variés.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Questions fréquentes

Comment dit-on « je me suis blessé » en anglais ?+

I've hurt myself (standard) ou I got hurt (passive). Pour préciser : I cut myself (coupé), I twisted my ankle (tordu), I broke my arm (cassé), I burned myself (brûlé). Toujours myself pour la forme réfléchie.

Pourquoi « myself » est-il obligatoire ?+

En anglais, quand le sujet et l'objet du verbe sont la même personne, on utilise le pronom réfléchi : myself, yourself, himself, herself, ourselves, themselves. I hurt myself = je me blesse. I hurt me ✗ est faux.

Hurt ou injured ?+

Hurt = avoir mal, blesser (général, oral). Injured = blessé (formel, médical, sportif, plus grave). I'm hurt (j'ai mal, courant) vs The player is injured (le joueur est blessé, terme sportif). Hurt est plus courant à l'oral.

Comment dire les parties du corps blessées ?+

Possessif my + partie du corps. I twisted MY ankle (cheville), I broke MY arm (bras), I bumped MY head (tête), I hurt MY back (dos). En anglais, possessif obligatoire pour les parties du corps (contrairement au français qui utilise le défini la/le).

Twisted, sprained, broken : quelles différences ?+

Twisted = tordu, foulé (léger, on peut marcher). Sprained = entorse (plus grave, ligaments). Broken = cassé, fracturé (le plus grave, os). I twisted my ankle (léger) → I sprained it (entorse) → I broke it (fracture). Gradation médicale.

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →