Aller au contenu principal

Traduction FR → EN

Comment dire pardon en anglais ?

La réponse passe-partout : Sorry / Excuse me

A1· CM1 à 6e

Cette page pour :

Réponse rapide

Deux mots selon le contexte. Sorry : après avoir fait quelque chose (bousculé, dérangé). Excuse me : avant (passer, demander une info, attirer l'attention). Pour faire répéter : Sorry? (UK) / Pardon? / What? (informel).

Toutes les façons de dire pardon

SorryStandardStandard

Après une action : bousculer, déranger, faire une erreur. Excuses légères.

« Oh sorry, I didn't see you. »

Excuse meStandard

Avant une action : passer, demander une info, attirer l'attention.

« Excuse me, where is the station? »

Pardon?Formel

Pour faire répéter quelqu'un. Légèrement formel.

« Pardon? I didn't catch that. »

Sorry?Neutre UKUK

Pour faire répéter, plutôt britannique. Le plus courant.

« Sorry? Could you say that again? »

I'm sorryNeutre

Excuses plus appuyées. Suite à un acte plus grave.

« I'm sorry I forgot your birthday. »

I beg your pardonTrès formel

Excuses formelles ou faire répéter avec un ton choqué.

« I beg your pardon, what did you say? »

My badTrès informelUS

Argot américain : c'est ma faute, désolé.

« Oh, my bad! I'll fix it. »

My apologiesFormel

Mes excuses (formel, à l'écrit pro).

« My apologies for the delay. »

Quelle formule selon la situation ?

SituationFormelInformel
Bousculer quelqu'unI'm terribly sorry.Sorry! / Oops, sorry!
Passer dans une fouleExcuse me, please.Excuse me.
Faire répéterI beg your pardon?Sorry? / What? / Huh?
Demander une infoExcuse me, may I ask…?Excuse me, do you know…?
Avouer une erreurMy apologies.My bad! / Sorry, my fault.

Les pièges à éviter

1. Sorry vs Excuse me

Sorry = après avoir fait quelque chose (regret). Excuse me = avant de faire quelque chose (anticipation : passer, demander). En français on dit « pardon » dans les deux cas, en anglais il faut choisir.

2. Pardon? pour faire répéter

Quand on n'a pas entendu, on dit Sorry? (UK) ou Pardon? ou What? (informel, sec). Pas seulement « Pardon » comme en français (= excuses), mais avec l'intonation montante d'une question.

3. What? peut être sec

What? seul peut sonner agressif. Préfère Sorry? ou Pardon? en public ou avec des inconnus. What? entre amis seulement.

Quiz pour s’entraîner

Question 1 / 3Banque The Big Challenge

Tu bouscules quelqu'un dans la rue. Tu dis :

« Pardon » dans le programme officiel

Cette notion fait partie du programme officiel d’anglais des niveaux suivants : retrouve-la dans son contexte annuel avec les autres règles, verbes et thèmes à connaître.

Pour aller plus loin

Les expressions du quotidien sont au cœur des épreuves CM1-6e

Le concours d’anglais évalue la compréhension orale et écrite d’expressions courantes comme celle-ci, dans des contextes culturels variés.

Inscrivez vos élèves

190 000 élèves chaque année · CM1 à 1ère pro

Pratiquer sur PLAYMaintenant, sache la dire

Lire une traduction, ça passe vite. La sortir au bon moment, dans le bon ton, c’est une autre histoire : c’est ce que PLAY entraîne, à l’oral, avec feedback prononciation.

Pratiquer « pardon » sur PLAY

Gratuit · Sans inscription · 3 minutes

Côté enseignantIntégrez « pardon » dans une séquence orale guidée

Academy propose des situations de communication courtes, auto-corrigées, qui font travailler vos élèves sur les expressions du quotidien, sans charge de correction.

Découvrir Academy

30 jours d’essai · Sans carte bancaire

Questions fréquentes

Comment dit-on pardon en anglais ?+

Deux mots selon le contexte : Sorry (après une action : bousculer, déranger, faire une erreur) ou Excuse me (avant : passer, demander, attirer l'attention). En français, « pardon » couvre les deux, en anglais il faut choisir.

Quelle est la différence entre Sorry et Excuse me ?+

Sorry = regret après une action déjà faite (Sorry I'm late). Excuse me = anticipation, on prévient qu'on va faire quelque chose (Excuse me, where is the toilet?). Erreur fréquente : utiliser Sorry là où il faut Excuse me.

Comment faire répéter quelqu'un ?+

Sorry? (intonation montante, le plus courant en UK). Pardon? (légèrement formel). Could you repeat that please? (poli). What? (très informel, peut sonner sec). I beg your pardon? (très formel ou un peu choqué).

Pourquoi dire Sorry seul peut prêter à confusion ?+

Sorry tout seul, prononcé avec une intonation descendante, c'est des excuses (Sorry = désolé). Avec une intonation montante (Sorry?), c'est pour faire répéter. C'est l'intonation qui distingue les deux usages.

Quand utiliser My bad ?+

My bad = argot américain pour « c'est ma faute, désolé ». Léger, informel, entre amis ou collègues détendus. À éviter dans un contexte formel ou avec un inconnu, préfère Sorry ou My apologies.

Mis à jour le 15 juillet 2026 par l’équipe pédagogique Big Challengedepuis 1999, plus de 250 000 élèves passent chaque année notre concours d’anglais. Notre approche pédagogique →